-
Polissons de França a les Illes
-
«Arribaven pels rials lladrucs llunyans de gossos…»
-
Pèlags i pèlecs de tot pelatge
-
Temps i espai de la bòfia
-
Alcover/Moll: processó
-
Quarteres, pams i aiminades
-
Consideracions sobre ‘eixir’ i ‘sortir’
-
L’altra haca la trac
-
Indiots, piocs i titots
-
La cria de les tirones
-
Rebentats, rasques, brufar
-
Aquest paio s’envola
-
Bòtils mallorquins
-
El boix que boixa
-
Anar-se’n a can Trompeta
-
A les Borges, l’Havana
-
El carrer Estret – Enge Straße (I)
-
El carrer Estret – Enge Straße (II)
-
El carrer Estret – Enge Straße (III)
-
El carrer Estret – Enge Straße (IV)
-
El carrer Estret – Enge Straße (i V)
-
Precisions sobre ‘returar’
-
A l’alzina del passeig de Gràcia
-
Fileres i teringues
-
Este és lo pare
-
En Sísif, l’espurna i els cagadubtes
-
Hòmens, homenets i cagamandúrries
-
Brètols o bretons?
-
Un poema sinistrament prescient?
-
Per què diem ‘curt de gambals’?
-
Tòtils i tòtiles
-
L’altra xibeca
-
Una estàtua al Minipímer
-
La duplicitat d’eixamorar
-
Enguany, en perill d’extinció?
-
Un pessic de pa
-
De quatre grapes al Rosselló
-
Peatges, portalatges i pontatges
-
Xavals i xabals
-
Etimologies: gitano
Comentaris recents
boga
Amb la boga, arribem a plantes d'aiguamolls, amb a...
vímet
Crec que avui és pertinent recordar-nos de Gata d...
espart
"És més fals que una corda d'almasset". Enric Va...
espart
Amb l'espart a Palafrugell se'n fan cofes...
espart
En grec àtic i en grec modern sparte és...