-
Feridures, neurastènies i depressions de cavall
-
Tenim el ronyó cobert!
-
En Sísif no vol posar-hi el coll
-
Qui és qui aguanta?
-
Etimologia de ‘broc’ | ‘brocs’ al DCVB
-
Renyir
-
Ullals
-
La cançó de l’aigua
-
El girapeix de casa
-
Els astres giradissos d’Agustí Bartra
-
El girafull
-
Girar full, *passar pàgina, passar pantalla
-
De cossis i cossiers
-
L’etimologia de ‘cossi’
-
Quina virtut resideix al cor?
-
La mort de les llengües
-
En estat
-
Joan Brossa+Toni Prat
-
Allí baix hi ha en Sam tornant-la a tocar
-
Veure-hi i tocar-hi
-
Pere Rovira: ‘Els dons’
-
Tots hi serem al Port amb la desconeguda
-
Ulls de dubte
-
Per tu vaig vindre a l’arena
-
Nen guardant porcs al Pla de Mallorca
-
De porc i de senyor…
-
No vol que el deixin com un drap brut
-
Què són els bolados i per què es desfan?
-
L’ús figurat del suflé
-
La gerdera i els gerds
-
Infàmia i grandesa del teatre
-
El pallasso revolucionari
-
El nom de la llengua
-
La música i la llengua
-
Rodolins i retrucs
-
Recursos expressius
-
Per què ‘sense suc ni bruc’?
-
Fins i tot m’ha sabut greu despertar-me
-
Ho sento molt si us sap greu
-
El braç de gitano
Comentaris recents
garrofa [2]
Una de les obres més populars d'en Frederic Soler...
llufa [2]
Correcte! Encara que per aquestes ventositats sile...
llufa [2]
Gràcies ! Nosaltres també ho empravam per una v...
llufa [2]
Encara que en altres llocs llufa significa ventosi...
fer més voltes que el vint-i-nou
A Palafrugell se'n diu voltar com un porc ...