- 
    
Els que no són cuiners han fet salat
 - 
    
Xuts per donar i per vendre
 - 
    
El poeta tennista fa un ciri
 - 
    
Cavall Fort, núm. 1 (1961)
 - 
    
Barbarismes per traducció
 - 
    
Orsai!
 - 
    
Pròleg al ‘Diccionari de futbol’ de Rudolf Ortega
 - 
    
Joan Coromines: ‘sot’
 - 
    
Joan Coromines: ‘faristol’
 - 
    
Un fragment d’‘El professor d’història’
 - 
    
Coma-lo-forno
 - 
    
Carme Arnau: “La sala de les nines”, de Mercè Rodoreda
 - 
    
El xampany de Sant Joan
 - 
    
Carme Canela & Trio: Per Sant Joan
 - 
    
La revetlla
 - 
    
La revetlla o “verbena” de Sant Joan
 - 
    
La multitud en festa, per Sant Joan
 - 
    
llarg i prim, parent d’en Bufa
 - 
    
Dos que fan campanes
 - 
    
Per què diem ‘estar a l’última pregunta’?
 - 
    
Per què diem ‘donar carbassa’?
 - 
    
Noè
 - 
    
El ‘Romanç d’Evast e Blaquerna’ de Llull
 - 
    
La paraula del dia: aviram
 - 
    
Oh, beneïda siguis…
 - 
    
Enigmot XXI: desllorigador
 - 
    
Enigmot maig 2016: bases
 - 
    
Ramon Llull: l’ermità i la rata
 - 
    
El nostre vaixell va naufragar
 - 
    
També hem viatjat per països llunyans…
 

Comentaris recents
mineta
A Pego enceníem una palometa per Tots Sants... a ...
com qui no vol la cosa
Talent en el sentit de 'gana, apetit': https://...
com qui no vol la cosa
Una frase amb el mateix sentit és: Fer es desmenj...
la cosa
A casa és deia com a sinònim de "el fet és" L...
la cosa
Quina cosa ho he sentit molt.La cosa ho he sentit ...