-
Un cop aprovada la llei, procedirem a votar la trampa
-
Del racionament a l’estraperlo
-
En Sísif no sent com bramen
-
Aconseguir una ganga
-
Arruixar
-
Setmana Santa, XX
-
Una correspondència complicada
-
“Elis, elis, no m’atrapes!”
-
Tots a casa
-
Gírgoles
-
Urbanites boletaires
-
Vénen i venen
-
Petites cobles d’entenebrats
-
El ‘Diccionari etimològic manual’ de Joan Coromines
-
en un bot
-
Els que no són cuiners han fet salat
-
Xuts per donar i per vendre
-
El poeta tennista fa un ciri
-
Cavall Fort, núm. 1 (1961)
-
Barbarismes per traducció
-
Orsai!
-
Pròleg al ‘Diccionari de futbol’ de Rudolf Ortega
-
Joan Coromines: ‘sot’
-
Joan Coromines: ‘faristol’
-
Un fragment d’‘El professor d’història’
-
Coma-lo-forno
-
Carme Arnau: “La sala de les nines”, de Mercè Rodoreda
-
El xampany de Sant Joan
-
Carme Canela & Trio: Per Sant Joan
-
La revetlla
Comentaris recents
marger -a
Clar que sí. Eixa és la paraula valenciana (i no...
marger -a
Sí, i tant! https://www.diccionari.cat/GDLC/a...
marger -a
Podria dir-se: amargenar i amargenador?...
paret seca
Quan en un àpat tarden a servir el beure (sobreto...
paret seca
A Llampaies, a l'Alt Empordà, fer paret s...