error f

Definició

1  Acció d’allunyar-se del ver, del just.

Cometre una error. Caure en error. Esmenar una error. Adonar-se algú de la seva error. Treure algú de la seva error. Fer veure a algú la seva error.

2  Concepte, opinió, doctrina, que no està conforme a la veritat.

Error de judici, de concepte, de llengua. Les errors dels sectaris. Una teoria entecada d’errors. Les errors de la joventut.

Etimologia

Del llatí error, -ōris, mateix significat. Més mots de la mateixa família són errar, erroni, erràtic, aberrant, errada i errant. Ah, i erro!

Usos

  • Abans dèiem coses com mediterrà (per mediterrani) o àrbit (per àrbitre). I, malgrat que majoritàriament es deia així, els codificadors van tenir l’encert d’esmenar aquestes errors i prescriure les formes correctes, ben formades i acordades amb l’etimologia. Haurien pogut acceptar-les, simplement perquè «tothom ho deia així», però van superar una tal temptació.

    Gabriel Bibiloni, «Què hem de fer amb els “mots erronis”?», al seu blog el 13 de juny del 2023
  • A la fi les dones es resolen a sortir de la seva habitual i funesta indiferència. A la fi s’han adonat que en un temps de tanta agitació i turbulència com el que vivim, no és possible que la dona resti com abans, allunyada de la vida política. Ara és un temps que la inhibició per part nostra de les activitats polítiques constituiria una error de les més lamentables.

    Maria Perpinyà, «Necessitat d’una actuació catòlica femenina» (Esplai, 1 de novembre del 1931), reproduït a El llarg viatge de les dones, a cura de M. Àngels Cabré (Barcelona: Edicions 62, 2020)

Tema de la setmana

Mots que poden ser masculins o femenins i que, per mandra, deixadesa o ignorància, fem masculins per influència del castellà.

Enllaços

2 comentaris a “error”

  1. albert — Palamós

    El tema d’aquesta setmana m’ha recordat el cas d’un company d’estudis, el pare del qual es deia Pilar. Quan ens ho va dir, tots vam vam creure que ens estava prenent el pèl, però era la crua realitat. La seva explicació (i la que és en realitat, suposo) és que Pilar és un nom masculí (un pilar) i que totes les Pilars i Pilariques són, en realitat, Maria del Pilar.

    Respon
    • Pep — Palafolls

      *ens estava prenent el pèl: ens AIXECAVA/alçava LA CAMISA

      Doble catanyol: un gerundi abusiu spanglish i una traducció servil del castellà (“el pelo” és ELS CABELLS, una prova més de la catanyolitat d’aquesta expressió).

      Respon

Deixa un comentari

Els camps necessaris estan marcats amb un asterisc *
L'adreça electrònica no es publicarà.

Pots fer servir aquestes etiquetes html: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

temorcolor