Definició
Resar el rosari.
«As carrer de ses Miseris | mai més m’hi veureu tornar, | perquè em varen fer passar | la corona amb sos misteris» (cançó popular mallorquina).
També: resar la corona, resar o passar el rosari
Humorísticament, també es diu de ‘menjar-se un raïm de gra en gra com si es resseguissin els grans d’uns rosaris’. Aquesta expressió s’usa sobretot a les Balears.
Etimologia
Del llatí corona, mateix significat. Segons el Diccionari català-valencià-balear d’Alcover-Moll, una de les accepcions de corona és «rosari de set desenes (corona seràfica), i per extensió, rosari de quinze desenes, o una simple part de rosari de cinc desenes (Mallorca)».
Usos
M’ha quedat gravada la imatge de ma mare al final del dia, mans a la ronyonada i exclamant: «estic rebentada» i contant que encara havia tengut cor, malgrat el seu cansament, de fer-nos passar la corona després de sopar. Mentrestant mon pare escoltava «Radio España Independiente Estación Pirenaica» i la veu de la Pasionaria se mesclava amb la lletania. Servidora, cada dia passava dos rosaris: l’horabaixa a ca les monges en castellà i amb el color blau de les mongetes i a ca nostra els vespres en mallorquí de «trona» i tenyit de vermell per l’abrandada veu que sortia per l’«ojo mágico» de la ràdio Philips.
Conxa Forteza, «Ja no puc pus…» (Diari de Balears, 28 de maig del 2007)L’homo entra i, mira qui mira pertot, aviat va sebre com estava aquella casa. Es rebost tenia es portal dins sa cuina; i, mentres resaven la corona, va veure passar sa madona i sa criada que hi duien, mig d’amagat, enfilais de botifarrons.
Antoni M. Alcover, Aplec de rondaies mallorquines d’En Jordi d’es Racó, vol. II (Palma: Moll, 1996), pàg. 16
Tema de la setmana
Coses que es poden passar