Definició
Resar el rosari.
«As carrer de ses Miseris | mai més m’hi veureu tornar, | perquè em varen fer passar | la corona amb sos misteris» (cançó popular mallorquina).
També: resar la corona, resar o passar el rosari
Humorísticament, també es diu de ‘menjar-se un raïm de gra en gra com si es resseguissin els grans d’uns rosaris’. Aquesta expressió s’usa sobretot a les Balears.
Etimologia
Del llatí corona, mateix significat. Segons el Diccionari català-valencià-balear d’Alcover-Moll, una de les accepcions de corona és «rosari de set desenes (corona seràfica), i per extensió, rosari de quinze desenes, o una simple part de rosari de cinc desenes (Mallorca)».
Usos
- M’ha quedat gravada la imatge de ma mare al final del dia, mans a la ronyonada i exclamant: «estic rebentada» i contant que encara havia tengut cor, malgrat el seu cansament, de fer-nos passar la corona després de sopar. Mentrestant mon pare escoltava «Radio España Independiente Estación Pirenaica» i la veu de la Pasionaria se mesclava amb la lletania. Servidora, cada dia passava dos rosaris: l’horabaixa a ca les monges en castellà i amb el color blau de les mongetes i a ca nostra els vespres en mallorquí de «trona» i tenyit de vermell per l’abrandada veu que sortia per l’«ojo mágico» de la ràdio Philips. Conxa Forteza, «Ja no puc pus…» (Diari de Balears, 28 de maig del 2007)
- L’homo entra i, mira qui mira pertot, aviat va sebre com estava aquella casa. Es rebost tenia es portal dins sa cuina; i, mentres resaven la corona, va veure passar sa madona i sa criada que hi duien, mig d’amagat, enfilais de botifarrons. Antoni M. Alcover, Aplec de rondaies mallorquines d’En Jordi d’es Racó, vol. II (Palma: Moll, 1996), pàg. 16
Tema de la setmana
Coses que es poden passar
