Definició
Literalment, «Oh, quins temps!, oh, quins costums!». Lamentació de Ciceró davant el senat romà perquè Catilina pot encara actuar impunement (Catilinàries 1.1.2), que ha esdevingut famosa quan es vol posar en evidència la corrupció dels costums. Avui aquesta frase s’usa, generalment amb un cert to irònic o faceciós, per a blasmar els costums actuals, tot evocant o enyorant els del passat, suposadament millors.
Usos
El 1963, durant un viatge a França, passant per Coursan (Aude), on tinc parents, un d’aquests, Xavier Font, em va portar a la granja dels meus somnis. És una bona construcció —amb residència senyorial del segle XVI o XVII— que va pertànyer a la família del famós pintor Toulouse-Lautrec. La granja, o ferme, avui es troba en plena decadència i només és una ombra d’allò que contaven els qui hi havien treballat fa cinquanta anys. No hi vaig veure un sol cavall. O tempora, o mores!
Artur Bladé i Desumvila, Gent de la Ribera d’Ebre, dins Cicle de la terra natal I (Valls: Cossetània, 2006), pàg. 258Pensem que la recepció de l’obra d’art suposa un traspàs d’emocions (per dir-ho de pressa) per part de qui fa l’obra cap a qui la rep. Això explica que siguin poques les obres que traspassin èpoques i gustos i continuïn vives: fa poques pàgines definíem així els clàssics. Però és que, a més, el temps fa que les coses siguin tan diferents que avui no podem entendre com és que el 1913, al Théâtre des Champs-Elysées, l’estrena de La consagració de la primavera d’Igor Stravinski, un clàssic entre els clàssics, originés el rebombori que va generar. O que Madame Bovary de Flaubert fos portada mig segle abans als tribunals (una novel·la, sí!, acompanyada del seu autor i l’editor) per escàndol públic. Ni amb lupa, avui en detectem l’esca del pecat. Sempre som a temps d’exclamar o tempora, o mores.
Jaume Cabré, La matèria de l’esperit (Barcelona: Proa, 2005), pàg. 146
Tema de la setmana
Al·lusions a frases famoses