—Nosaltres no tenim mai ni agujetas ni agulletes.
—Què sou, superherois?
—On vas a parar? Si ho fóssim no faríem servir les tiretes per a qualsevol esgarrinxadeta de no res.
El mot agujetas, en el sentit de ‘dolor muscular’, es pot traduir en català amb les formes següents: cruiximent, adoloriment, fiblades, punxades, mal d’ossos, estar baldat, estar cruixit, estar esllomat, estar esbraonat.
Les denominacions agulletes i tiretes no són adequades per designar aquest concepte.
Així doncs, en comptes de dir:
Després de fer dansa tenia agulletes per tot el cos.
El metge li va dir que el mal d’ossos que notava eren tiretes.
Podem dir, per exemple:
Després de fer dansa sentia punxades per tot el cos.
Després de fer dansa estava ben cruixida.
El metge li va dir que el mal d’ossos que notava era cruiximent.
101 dubtes del català resolts per l’Optimot (Barcelona: Rosa dels Vents, 2021), textos de Pau Clua i il·lustracions de Jorge Penny, pàg. 64-65

Comentaris recents
a ranvespre
entre dos foscants o entre dues fosques: https:...
vesprejar
Un mot interessant és foscúria, que es la llum a...
a ranvespre
No l'havia sentit mai, a quina zona es fa servir? ...
mico filós
*mico és un castellanisme: monet / bugiot (si...
a ranvespre
Al Pla d'Urgell diem: entre dos foscants...