there’s no harm in asking — demanar no fa pobre; el no ja el tenim
Go ahead and see if they’ll upgrade your ticket; there’s no harm in asking.
Endavant, demana’ls si et pujaran de categoria; demanar no fa pobre.
Origen: 1785. Literalment, demanar no fa cap dany/mal.
Sinònims: N’és un sinònim it costs nothing to ask (no costa res demanar) i esmentem també l’expressió asking is free and so is refusing (demanar és gratis i negar-se a concedir, també).
Nota lèxica: Quan el verb demanar equival a preguntar es tradueix per ask; en canvi, quan equival a sol·licitar es tradueix per ask for. Exemples: Demana-li on hauríem d’anar = Ask him where we should go; Demana-li una mica de pa = Ask him for a little bread. A més, en anglès, la persona a qui es fa la pregunta o se sol·licita la cosa fa de complement directe; no s’hi anteposa mai to i no se sol traduir el complement directe català (ho, el, la, etc.) Exemples:
Joan: —Quan és la festa? Jep: —Demana-ho a la Maria.
Joan: “When’s the party?” Jep: “Ask Maria”.
Lou Hevly, An Idiom a Day. 366 dites angleses corresponents
a dites catalanes (Manresa: Parcir, 2020), pàg. 197

Comentaris recents
esventar
El DIEC no sol recollir gaires geosinònims o sin...
esventar
En valencià solem dir desbravar-se...
una ventada que arrabassa la cua dels gossos
A Figueres diem "...que aixeca la cua als gossos"....
espinguet
A casa,que eren de La Segarra, també feien servir...
airada
L’Agneta de cal Cataquei, de Sant Martí Sesguei...