Definició
1 Prendre una petita quantitat d’un menjar o una beguda, posar-se’n un poc a la boca per apreciar-ne el gust.
Va tastar la salsa per veure si estava bé de sal.
Tasta aquest vi: és molt millor que l’altre.
2 Menjar molt poc d’una cosa.
De faves, no n’he menjades gaires: no he fet sinó tastar-les.
3 Menjar o beure per primera vegada (d’una cosa).
Avui he tastat el te verd: no n’havia pres mai.
4 Experimentar, sentir l’efecte d’una cosa.
Ja has tastat el mal geni de la directora!
Etimologia
D’origen incert, probablement onomatopeic, al·lusiu al fet de donar cops o tocs (antigament significava ‘tocar, palpar’): «és versemblant que s’originés per una onomatopeia tas-tas que expressa el copejar i toquetejar, paral·lela al quasi sinònim tustar, que ve de tus-tus» (Coromines).
Usos
Nosaltres, per exemple, fem torrades ¿vols cosa més senzilla? Ells no ho havien vist mai. Passi que en tants segles, i malgrat que el país és productor de blat, no hagin inventat encara la torrada; però nosaltres els donem a conèixer aquest invent, prodigiós als seus ulls; els fem tastar una torrada untada amb oli i fregada amb un gra d’all, reconeixen que la cosa és exquisida… i continuen negant-se en rodó a imitar-nos: «Nunca se ha hecho en nuestro pueblo».
Joan Sales, carta a Mercè Figueres del 14 de juliol de 1937, dins Cartes a Màrius Torres (Barcelona: Club Editor, 2007), pàg. 251S’exagera molt sobre les privacions que passem els soldats; en els combats cal menjar ranxo fred, és inevitable, i en seguim menjant en aquestes posicions perquè queden mal comunicades amb la rereguarda de l’exèrcit i els camins estan batuts per l’artilleria. El nostre plat fort és búfal de llauna conservat en gelatina, que ve de Rússia, on pel que es veu tenen ramats de búfals; jo me’n llepo els dits, ho trobo la menja més deliciosa que he tastat en tota la meva vida.
Joan Sales, carta a Mercè Figueres del 22 d’octubre de 1937, dins Cartes a Màrius Torres, pàg. 311
Tema de la setmana
Reprenem la tramesa dels mots després de les vacances d’estiu amb una bona notícia: la bloguització imminent de les Cartes a Màrius Torres, de Joan Sales, un nou projecte de la Xarxa de Mots que començarem a partir del 10 de setembre. Podeu seguir-les a la web, al Twitter i per correu electrònic. No us deixeu perdre una de les obres més apassionants i apassionades de la nostra literatura contemporània, combinació de narrativa, testimoni compromès, humor i crònica desacomplexada de l’època tumultuosa de la guerra civil i primers anys de l’exili. Per fer-ne un tast, aquesta setmana veurem cinc mots i passatges trets d’aquestes cartes.
‘Tastar’ sembla molt a ‘taste’ (anglès) i també a taster (francés), amb la mateixa significació.
En parlàvem aquí:
https://rodamots.cat/escreix/mes-sobre-letimologia-de-tastar/