Definició
Adquirir enteniment.
D’ençà que té parella ha posat seny, ha cercat una feina estable i és més responsable.
De vegades penso que no posaràs mai seny.
Etimologia de seny
Del germànic occidental sĭnn, ‘sentit; judici’. Més expressions on apareix aquest mot són beure’s el seny (o l’enteniment), a seny i el refrany qui canta a la taula i xiula al llit, no té el seny complit.
Usos
Mentre esmorzaves has demanat a la mare si s’acostava algun canvi de temps significatiu, i t’ha dit que no. En teoria, filla, demà hauria de fer el mateix dia que avui. Però no se sap mai, com que el temps ha embogit… Que no, mare, que el temps ja ha posat seny, li has dit. La Bruna, que ja no està tan enfonsada, t’ha respost amb un «tant de bo» que li ha sortit de l’ànima.
Eva Piquer, La noia del temps (Barcelona: Cruïlla, 1997)De la seva arribada a la casa Formosa en tinc un record força clar. Al menjador, amb la iaia Dolores i les meves tietes, s’hi havia reunit una quantitat considerable de persones: parents i amics de la família. Es van haver d’aplegar totes les cadires de la casa. La meva idea és que tota aquella gent, relacionada amb la família Formosa i amb les seves idees dretanes, estaven a l’espera del «pecador penedit» que a partir d’ara havia de posar seny. És així com ho recordo. Jo estava del tot desconcertat i, amb el meu cosí Camilo, em vaig amagar sota el bufet de potes altes de què he parlat en un text anterior. Quan els meus pares van posar els peus al menjador, el pare va rebre les salutacions dels presents i a mi em van fer sortir de sota el bufet. Jo ja havia fet set anys. En feia tres que no veia el meu pare i era difícil que el reconegués en la persona que em va abraçar i em va fer un petó.
Feliu Formosa, Sense nostàlgia (Barcelona: Proa, 2015), pàg. 101-102
Tema de la setmana
Frases fetes que fan de bon posar
Curiós. Jo faig servir sovint les expressions que esmenteu, des del 60s fins ara. Però no “posar seny” ans sempre he sentit dir i he dit “posar-hi seny” (a alguna cosa, que pot ser la pròpia vida d’algú). Alguna idea sobre aquesta diferència?
“Posar-hi seny” pot estar bé, sempre que s’hagi dit o s’entengui EN QUÈ (cal) posar-ne. Això no exclou que “posar seny”, tout court, sigui una forma perfectament correcta, completa i plena —crec jo, i així ho he dit sempre i així ho diuen els diccionaris.