Definició
Callar.
Vinga, a fer moixoni! Ja és hora de dormir i molesteu els altres amb la vostra xerrameca.
Etimologia de moixoni
Usos
Tirant: Pel que fa a mi, cosí admirable,
no sortiré d’aquí sinó mort o ermità.Hipòlit: ¿Ermità tu? ¡Ja et dic ben cert que mort serà!
Joan Sales, En Tirant lo Blanc a Grècia (Barcelona: Club Editor, 1972)
Bo ets per ermità com menda sóc papable.
Prou ens valdria més que sense més trigar
tot fent moixoni ens esvaíssim
¡valga’ns sant Pau el barbudíssim!—Em sembla que són…
Marc Pastor, L’any de la plaga (Barcelona: Ara Llibres, 2017)
Arribo a l’asfalt.
—No parlis —xiuxiuejo.
—Però…
La faig fer moixoni. Som en territori enemic. Desconnectats.
Tema de la setmana
Mots trets de frases en què la nostra llengua fa veure que en parla unes altres. La d’avui ve d’aquesta imitació de l’italià: «Passi, passi, xitxarel·lo, faci moixoni i camini».
A Elna, quan volem imposar el silenci també diem: «Mutxel !» i «Fer mutxel» hi significa «callar». El DCVB ens assabenta que són expressions que vénen de l’argot de Barcelona i Tarragona.
Tenir molta parpagàlia, expressió cent per cent palafrugellenca, vol dir ser molt xerraire. Ves a saber si no ve de pappagalli, que en italià vol dir “lloros”…
Molt de les Illes: fer moixoni és comportar-se/moure’s en silenci com un moix (un gat).
(Via Twitter https://twitter.com/SlowLifeMenorca/status/1191663580082511872)
Una observació sobre la segona frase d’exemple extreta de l’obra de Marc Pastor: «La vaig fer moixoni».
Aquesta frase conté una error gramatical. Si bé ‘fer moixoni’ significa ‘callar’ o ‘desplaçar-se en silenci com ho fan els gats’, no podem pas reemplaçar sistemàticament ‘callar’ per ‘fer moixoni’ sense alterar l’estructura de la frase.
En el cas que ens interessa: «La vaig fer callar» esdevé «Li vaig fer fer moixoni» i no pas «La vaig fer moixoni» com ho escriu en Marc Pastor.