Definició
1 Llevar, dissoldre, amb aigua clara el sabó (d’alguna cosa ensabonada).
Esbandir la bugada. Esbandir els plats. Esbandeix-li els cabells. Esbandir-se les mans.
2 Netejar (una cosa) amb aigua clara.
Cal esbandir bé el pinzell.
També: esbaldir
Etimologia
Probablement derivat de l’antic bandir, ‘bandejar, expel·lir’, derivat de ban, (probablement del fràncic bann, ‘ordre comminatòria’), sota la influència d’expandir.
Usos
També és cert que, un cop a la sorra, vaig haver de recórrer un bon tram de vora fins a localitzar el vestit i les sandàlies abandonats una estona abans. Mentre em vestia, un calfred em va recórrer el cos en adonar-me que una figura asseguda a pocs metres de mi m’observava immòbil. Afanyant-me per arribar a la zona il·luminada, vaig anar cap a l’hotel. Ja a l’habitació, un cop dutxada per esbandir la pell de la sensació de sal, vaig estirar-me al llit amb la finestra oberta. La remor de les onades em va sumir en un son profund.
Sílvia Cantos, Ulls de nit (Barcelona: Columna, 2020)Hi ha maneres i maneres de rentar els plats. Cal fer-ho minimitzant el consum d’aigua i detergent. Una manera de fer-ho és posant una mica d’aigua en un bol, i el detergent directament al fregall. Anem sucant el fregall en l’aigua, i afegint-hi una mica de detergent quan ens calgui. Apileu els utensilis ensabonats per esbandir-los tots de cop.
Irene Gelpí i Lluch, Estalvia, és gratis. Idees i consells per a l’estalvi quotidià (Barcelona: Columna, 2013)
Tema de la setmana
Avancem que aquesta setmana serà una mica monòtona, ja que veurem la mateixa acció, però expressada amb cinc paraules diferents, que es fan servir en unes bandes o unes altres (d’això en diem geosinònims). Aquests mots, però, s’usen també en sentit figurat o amb altres accepcions potser més comunes; les que veurem aquests dies es refereixen només al fet d’aclarir o esbandir una cosa prèviament ensabonada (bugada, plats, etc.). A cadascú li sonarà millor «la seva» manera de dir-ho, però les altres també són correctes!