El meu avi era pagès a Elna (Rosselló) i me recordi ben bé que quan parlava del sucre deia «un terròs o terrosset de sucre», en canvi, quan volia assenyalar un tros petit i solt de terra compacta deia, sempre, «una torre».
Exemple: «Voliï saltar l’embega i sun estropassat amb una torre. Sun caigut de cul dins l’aigua».
La paraula torre, pronunciada turre segons la pronunciació rossellonesa, és encara ben viva xo dels hortolans de la rodalia.
L’accepció número 10 de l’entrada torre del DCVB diu: «Terròs, massa compacta de terra (Rosselló); cast. terrón».
Joan Bosch d’Elna, des de Tolosa de Llenguadoc
Torneu a terròs

Comentaris recents
estirar la cadena
A casa sempre he sentit dir,tirar de la cadena. Es...
canviar de disc
Potser ara en diríem canviar de xip... o també ...
canviar de disc
Sembla que la frase més corrent és amb c...
canviar de disc
La meu mare, de Castelló d'Empúries, deia: ...
lolita
Em sap greu però aquesta paraula crec que la pode...