Definició
No tenir raó (per oposició a tenir dret).
Condemnen tant qui té dret com qui té tort.
Tenes és com fan en rossellonès la segona persona del singular del present d’indicatiu de tenir: Que tenes febre?
Usos
L’hortolana del Vernet,
creia que per millor cúller*
se calia alçar del llit
envers deu hores de nit.
Doncs se n’anava per l’hort
amb una candela encesa
i sense escoltar la Teresa,
que li deia «tenes tort, tenes tort, tenes tort».Ella eixorida i l’ull viu
«L’hortolana del Vernet» (popular), al disc de Jordi Barre Tradicionals (1996)
anava per les vessanes
collint les cols, les patanes
i tota la fruita d’estiu.
I se deia tot marxant,
d’alegrament, tota roja:
«Demà els sous, com la pluja,
dins la potxa me cauran, me cauran, me cauran».
Tema de la setmana
Paraules tretes de les cançons de Jordi Barre (Argelers 1920-Pontellà, Rosselló 2011) per commemorar-ne el centenari.
Ensenyo als meus alumnes d’anglès que “to be right” és “tenir raó”, però, en el cas contrari, no diem “not be right”, sinó “be wrong”, expressió que es tradueix més aviat per “equivocar-se”; p.e., “You’re wrong” = “T’equivoques”. Ara ho sé millor: cal dir “Tens tort”!
*equivocar-se és un castellanisme. El castellà és la sola llengua romànica que usa el verb Equivocar amb un reflexiu i amb aquest significat.
Que bé que heu posat tres versions diferents d’aquesta cançó, i els aclariments lingüístics. Curiosament, les versions de la Bressola i de Pascal Comelade diuen “tuta ruja”, mentre que a la de Barre se sent “tota roja” (llavors no rima amb “pluja”).
En francès “avoir tort” és no tenir raó, estar equivocat.
(Via Twitter https://twitter.com/OlgaPreixens/status/1247810057439522816)
Dius que «tenir tort» es diu «avoir tort» en francès. Tens tota la raó del món.
Hi afegeixo: «estar equivocat» es diu «estar equivocado» en castellà.
Si fem una cerca al CIVAL (Corpus Informatitzat del Valencià, http://cival.avl.gva.es/cival/buscador.jsp), trobem que:
«tenir tort» està documentat en la nostra llengua des de l’any 1298
«estar equivocat», en canvi, no apareix fins l’any 1925
Que cadascú faci les seves pròpies conclusions. Qui fa francesades i qui fa castellanades.
Quan una persona està de mal geni,solem dir d’ella que ho té tort.