Definició
Ganes de dormir.
Tenir son. Resistir a la son. Caure de son. Perdre la son. Tinc una son que no m’hi veig. Això em fa passar la son. És una cançó que fa venir son. Rondar-li a algú la son.
Etimologia
Usos
El record més dolç d’aquest estar plegats la mare i jo el tinc a la nit, a l’hora d’anar a dormir. Com que no hi havia els avis, nosaltres dos ocupàvem el seu llit de matrimoni, i abans que ens agafés la son llegíem, cadascú el seu llibre.
Jesús Mestre i Godes, Un nen de Sarrià. Memòries d’infància (1931-1936) (Barcelona: Edicions 62, 2000), pàg. 89-90—Ploro pel meu jardí —sanglotà—. Si he d’anar a l’hospital i no puc regar les meves plantes, es moriran.
Anabel Cervantes, «El jardí de l’Aixa», dins Sota el signe de l’aigua i altres narracions (Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 2002), pàg. 32
La Fàtima i la Glòria es miraren astorades.
—Et prometo que jo me’n cuidaré —afirmà la noia sense meditar el pes de les seves paraules.
Però l’Aixa, en sentir-les, va deixar de plorar a l’instant i s’abandonà a la son.
Tema de la setmana
«El català, mare de totes les llengües». Avui, el xinès, amb la coneguda frase «Tinc tanta sang que a les cinc tinc son», de vegades allargada en «Com que tinc tanta sang, a les cinc tinc set i a les set tinc son».
Un mot apropiadíssim per a aquesta ensopida campanya electoral…
Ostres… Doncs jo sempre havia dit “Tinc tanta SON que a les cinc tinc son”, donant a entendre que de la son que tinc a mitja tarda ja m’adormo… Ara resulta que és SANG… i no hi veig el sentit…
És que no en té cap, de sentit, fora del joc fonètic. Pel mateix preu, podríem dir: “Tinc tanta son que a les cinc tinc sang” o “Tinc tant de zinc que a la sang tinc son”. Una altra frase suposadament xinesa que ratlla en l’embarbussament fa “Tinc cinc fills tísics i prims, i d’amics íntims, vint-i-cinc”.
Gràcies per l’aclariment… Ja m’estava tornant lelo buscant-li un sentit… 😉