Aquesta setmana la dediquem a expressions amb el mot heart:
88) lose heart – desanimar-se (ex.: In spite of the rain, the students didn’t lose heart = Malgrat la pluja, els alumnes no es van desanimar)
89) one’s heart is in the right place – ser de bon cor (ex.: Sometimes he’s a little abrupt, but his heart’s in the right place = A vegades es mostra una mica descortès, però és de bon cor)
90) take something to heart – prendre’s a pit una cosa, prendre-s’ho a la valenta (Be careful what you say; she takes everything to heart = Compte amb el que dius; ella s’ho pren tot a pit)
91) take heart – agafar ales (ex.: His wife’s words made him take heart and try again = Les paraules de la seva dona li van fer agafar ales i tornar a provar-ho)
92) wear one’s heart on one’s sleeve – (anar amb / tenir) el cor a la mà (ex.: You can tell he loves her: he wears his heart on his sleeve = Es nota que l’estima: va amb el cor a la mà)
93) have one’s heart in one’s mouth – estar amb l’ai al cor (ex.: Lourdes had her heart in her mouth whenever I got on my motorbike = La Lourdes estava amb l’ai al cor sempre que m’enfilava a la moto)
Missatges de la llista «An Idiom a Day» enviats del 17 al 22 d’abril del 2017
Si us hi voleu subscriure, feu-ho des d’aquí.
Comentaris recents
esfreixurar
Sinònim de desbutzar....
pelar
Arran del mot d'avui he descobert la revista El Pr...
esfreixurar
El passatge d'Amadeu Cuito molt oportú en aquests...
esfreixurar
Doncs per aquí se sol dir no cal que t'hi esf...
esfreixurar
Els pares per a ser més proxims dels presseguers ...