A El Sinaí. Viatge per l’Aràbia pètria cercant les petjades d’Israel, de Bonaventura Ubach (Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 2011 [1955]), que recull els viatges que l’autor hi va fer el primer terç del segle XX, en conversar amb un xeic (que ell escriu cheikh) troba oportú aclarir aquest terme en una nota al peu, a la pàgina 23:
Cheikh. Aquest nom comprèn en llengua àrab diverses significacions. Es dóna: 1) a certes persones empleades en una mesquita; 2) als descendents d’algun santó; 3) als professors d’una acadèmia; 4) a l’alcalde d’un petit poble; 5) al principal personatge d’una tribu; i 6) en les caravanes, que és el nostre cas, a aquell sota les ordres del qual estan els qui viatgen.

Comentaris recents
humanitat
*dhghem (indoeuropeu)> terra, homo, humil, huma...
canar
A Palafrugell també l'utilitzem quan es fa pagar ...
canar
A casa dèiem i encara diem acanar...
marraixa
La meva mare, la Lucie Mulceu, esposa Juanchich i ...
ple com un ou
Bon dia. Per si pot ser d´interès, L´expressió...