Molts subscriptors ens han dit que al seu poble en diuen «cuit i amagar», «cuit a amagar» o «jugar a l’acuit»: Víctor Xaubet i Areales (Mataró), Esteve Roure i Punset (Olot), Enric Net Camats (Sant Boi de Llobregat), Marion de Delàs (la Vall d’en Bas, Garrotxa), Sebastià Ribes i Garolera (Sabadell), Dolors Pont Canosa (Segarra)… Algunes variants curioses:
«A Navarcles (Bages) de fet i amagar en diem jugar a la cuit de l’amagada. Els nens diuen: “juguem a la cuit de l’amagada!”» —Joan Escalé i Bosch
«A Manresa sempre l’hem anomenat cuca amagar, alguns l’anomenaven amagar la cuca.» —Cristina Balaguer Prunés
«A Igualada (Anoia) quan era petit d’aquest joc en dèiem cuc a amagar. Sóc nascut de l’any 40.» —Josep M. Ribaudí
«A Reus aqueix joc sempre l’havíem conegut per la cluca.» —Maria Ollé Gran
En valencià és més comú jugar a l’aquit ‘jugar a acaçar-se’: «La paraula aquit és una evolució del vocable acuit que significa ‘acaçament’, per consegüent jugar a l’acuit és la mateixa cosa que jugar a acaçar-se. Els valencians, els diftongs decreixents úi tenim tendència a canviar-los en diftongs creixents uí, per això diem ‘huí’ en lloc de dir ‘avui’ i ‘huít’ en lloc de ‘vuit’. En mots com cuina, cuiro, buit i bescuit, mentres que el valencià meridional conserva el diftong decreixent, la resta de valencians han fet el canvi a diftong creixent. Si en el mot acuit canviem el diftong de decreixent a creixent tindrem ‘jugar a l’acuít’ (amb accent a la i), que ha evolucionat a jugar a l’aquit (Almoines, Altea, Marxuquera), jugar a l’avit (la Vila Joiosa) i jugar a l’apit (Otos, Llutxent). La forma primitiva jugar a l’acuit (amb accent a la u), ha donat jugar a l’acut (Elx) i jugar a cut (Alcoi), així com la forma preferida per la llengua estàndard, jugar a cuit.» —Eugeni S. Reig, El valencià de sempre
«A Menorca jugam a quic a amagar. En es DCVB trobam: “QUIC 1. Exclamació o crit amb què els jugadors d’un joc de córrer avisen el qui para en el moment en què ja estan amagats, perquè comenci a cercar-los (Mall., Men.). || 2. m. Joc de cuit o conillons a córrer o a amagar (Artà)”. He pensat si podia venir d’un anglicisme, al pronunciar-se quasi igual que el quick anglès. Però el fet de trobar la paraula a Mallorca sembla que descarta la idea. També passa aquesta circumstància amb bòtil.» —Antoni Tudurí Gibeli
L’altre dia, per una #traducció, vaig haver de cercar diferents maneres d’anomenar aquest joc i realment n’hi ha moltes. Ara bé, jo a Menorca sempre he “jugat a amagar”, açò de “quic a amagar” no ho havia sentit mai. #llenguacatalana https://t.co/UhakrA7qys
— 🌐 Margarida Llabrés Rotger (@marga_llr) February 23, 2022
El mateix DCVB recull:
Són interessants i molt variades les fórmules amb què els jugadors de cuit decideixen per la sort, comptant, el qui ha de parar. Generalment, per a fer-ho, es posen formant rotlle, i el qui ha dit primer «jo compto» és el qui pronuncia la fórmula, que és versificada o almenys marcadament rítmica, i a cada dues síl·labes es dóna un copet al pit d’un dels jugadors, recorrent així els copets tot el cercle fins a acabar-se la recitació; aquell a qui toca la darrera síl·laba de la fórmula, queda fora del cercle i lliure de parar; es repeteix la recitació, i així es va seguint fins que han estat eliminats tots fora un, que és el que haurà de parar. Indicarem algunes d’aquestes fórmules. A Girona i moltes altres parts és freqüent aquesta: «Uni, dori, teri, cuteri, mata la veri, viri virom, dotze vaques farineres, pell de vaca, pell de bou, ves-te’n tu, que Déu no et vol». A la Garrotxa i l’Empordà també és usual la fórmula següent: «Poma pera, l’andevera, l’esquirol, din dol; la Maria clavellina mos ensenya la doctrina, poncellet, clavellet, bona galta i bon xuclet»; o aquesta variant: «Poma pera, l’andevera, l’esquirol, din dol, En Pere Cordonera s’ha cagat a l’escudella, forreiat de nou dinés, les costelles a través, fora tu, fora més, fora tu que no hi fas res». També és freqüent sentir aquesta cantarella: «Pom pom d’or de la rierança, el seu marit se n’ha anat a França, n’ha comprat un violí per fer ballar la seva dona, sabata picada, mig embolicada, mocador de flors, aneu’s-en vós» (Llofriu). «Dalt del cotxe n’hi ha una nina que repica els cascavells, trenta, quaranta, l’ametlla amarganta, pinyol dur, ves-te’n tu; si tu te’n vas, leri leri leri; si tu te’n vas, leri leri làs» (Olot).
Comentaris recents
ginesta
Si vols venir fins aqui per a veure com traballo, ...
ginesta
Tot alló que floreix groc, essent una papilionà...
ginesta
Com m'agrada tota aquesta sèrie sobre les flors.....
vidalba
Al meu poble (Matadepera, Vallès occ.) en diem ...
vidalba
Vidalba: vinya blanca. Santa llengua. El @rodamots...