Definició
En sentit figurat, cop donat al cap amb la mà. Per extensió, cop, topada.
S’ha clavat una castanya amb la moto.
Etimologia
Del llatí castanea, fruit del castanyer, i aquest, del grec kástanon, mateix significat.
Usos
—Tots heu vist el que ha passat —va dir amb veu dolça—. Doncs bé, quina lliçó en trauríeu? Què heu après?
Alfred Bosch, Inquisitio (Barcelona: Columna, 2006)
Es va fer un silenci.
—Que si m’agarre el Ferrandis —va saltar un— rebré una bona castanya.
No va riure ningú; la impressió era encara massa fresca.
—Però qui rep pitjor? —es va fregar la galta—. El que colpeja o el que és colpejat? La víctima o l’agressor? —el van mirar una seixantena de cares buides—. No m’enteneu? És molt fàcil. Demà al matí, qui sentirà més mal, qui tindrà el cos més encongit?Quan vaig arribar al pis, [carregada amb les veces,] cansada que no podia més, em vaig haver d’aturar i tot davant de les balances dibuixades a la paret, que quan estava cansada era on se m’acabava l’alè. Vaig clavar un parell de castanyes al nen sense raó, i va plorar, i la nena, quan el va veure plorar, també es va posar a plorar, i ja érem tres, perquè jo també em vaig posar a plorar i els coloms parrupejaven i quan va arribar en Quimet ens va trobar amb la cara rajant llàgrimes i va dir que només li faltava aquesta.
Mercè Rodoreda, La plaça del Diamant (Alzira: Bromera, 1997 [1962]), pàg. 175
—Tot el dematí encerant i tapant forats de corc i arribo a casa i en comptes de trobar-hi la pau i l’alegria, trobo plors i drama. I el més calent a l’aigüera.
Tema de la setmana
Divendres passat vèiem l’expressió «un(a) fart de jacos», en què tant fart com jaco s’usaven en sentit figurat. Una cosa és estar fart de menjar figues i una altra és fer-se un fart de riure (o de plorar). Què en faríem, de la llengua, si no poguéssim fer-la servir en sentit figurat? Aquests dies veurem unes quantes coses de menjar que no es mengen.