Definició
Etimologia
De l’antic i dialectal trauc, d’origen preromà, probablement d’un gàl·lic tráokom, ‘forat’.
Usos
Un d’aquells anys, En Jaume va caure i, amb l’agitació, algú el va trepitjar. Es va fer un trau ran d’una cella i encara ara en guarda el senyal, emperò només es coneix quan fa mala cara, els dies que s’enfada, per donar a entendre a la gent que està enutjat. Dues dones el varen agafar, li netejaren la ferida i el portaren al metge.
Gabriel Janer Manila, Com si els dits m’haguessin tornat cuques de llum (Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 1979), pàg. 66L’Hermina s’aparta els cabells del rostre, però hi veu amb dificultat. Mostra un dels ulls tancat a causa de la parpella inflada. Nota com la sang tèbia li llisca cara avall, un trau al cap la fa brollar amb força. Li costa respirar i es posa les mans a l’esquena, aquell dolor intens la manté doblegada.
Coia Valls, Etheria (Barcelona: Ediciones B, 2016)
Tema de la setmana
S’entrebanca, cau, i es fa un bon trau
A Perpinyà, de la mateixa família que “trauc” tenim el verb “traucar”.
Ex 1 (foradar): Dormia amb llençols traucats.
Ex 2 (eixir de terra): El blat comença a traucar.
Ex 3 (deixar-se veure): Quan sentia a parlar, traucava el cap per la finestra.
Moltes vegades els mots em porten a temps ja passats.
Aquest d’avui, “trau”, m’ha recordat quan la meva mare em deia “Et faràs un xiribec al cap que s’haurà de cosir!”
Quan dues persones parlen i en un moment donat totes dues coincideixen en dir la mateixa paraula en diem “fer un bisbe”. Aleshores pensem un desig i diem: un, dos, tres, trau o botó”, un, dos, tres, (…!!!) i cadascuna diu trau o botó. Si totes dues diuen trau, no s’acompleix el desig, si totes dues diuen botó tampoc no s’acompleix. Però si una diu trau i l’altra botó, com que això corda, llavors s’acompleix el desig. No sé si m’he explicat bé.
Sí, Josep. En aquest cas, el trau és la botonera.
El senyor Bosch té tota la rao
Ja és veu que ha viscut a la plana
La meva mare a Illa de Tet em renyia si havia fet un trauc a la meva jaqueta
Probavo amagar el meu trauc, el meu esquinç al meu vestit
L’avi d’Illa me l’arreglava
La paraula “trauc” és usual en occità modern i medieval. Podeu veure exemples d’ús en occità medieval al diccionari d’occità medieval de la universitat de Munic:
http://dom-en-ligne.de/dom.php?lhid=3bpP4yMGJYMnEjQgLqnNQT
http://dom-en-ligne.de/scans/Rn_5_408.jpg
http://dom-en-ligne.de/scans/Rn_5_409.jpg
http://dom-en-ligne.de/scans/Lv_8_400.jpg