truja f

Definició

Porc femella.

Una trujada és un ramat de truges.

Com porc, truja també pot ser un insult: vegeu-ne més informació aquí (del llibre 100 insults imprescindibles, de Pau Vidal, publicat per Cossetània el 2014).

Etimologia

Del llatí tardà troia, mateix significat, probablement d’una base cèltica trogia, possible modificació del cèltic comú torkos, ‘porc, senglar’.

Usos

  • L’encarregat de la setmana, Kevin, escriu maldestrament la data a la pissarra. La noia li indica que darrere el número de dia ha d’afegir una «TH»; «¿Darrere l’any també, mestra?»; «No, Kevin.»
       Ve Màrius i li pregunta com es diu «truja». «Com es diu ‘porc’, Màrius?»; «Pig»; «Doncs es diu ‘pig’»; «Però el porc és mascle, i la truja femella…»; «Sí, però els anglesos no fan la diferència»; «¿No saben que hi ha porcs femelles?»; «Sí, Màrius, clar que saben que hi ha truges, però no troben que sigue una diferència important. Amb un nom per als dos ja s’aclarixen.» Màrius marxa, confús.

    Joan Todó, «Aula», dins A butxacades (Barcelona: Labreu, 2011), pàg. 46
  • Una truja, com tothom sap, és la ‘femella del porc’. El mot prové del llatí tardà troia (amb el mateix significat), possiblement derivat del cèltic torkos (‘porc senglar’). Però una altra hipòtesi, recollida pels filòlegs Josep Moran i Joan Antoni Rabella, és la que vincula aquesta paraula a una procedència geogràfica ben concreta: es tractaria del femení de porcus troianus (‘porc farcit’, en llatí), fent una comparació humorística entre la femella del porc prenyada i el cavall de Troia. D’altra banda, truja també s’usa com a insult per a referir-se a una ‘dona bruta, materialment o moralment’. Finalment, una trujada, a més d’un ramat de truges, és una feta indecorosa.

    Joan Avellaneda, Viatge a l’origen dels insults (Badalona: Ara Llibres, 2006), pàg. 55

Tema de la setmana

Amb la lluna nova, comença l’any nou lunar: avui és l’últim dia de l’any del gos i demà encetem el del porc. Per celebrar-ho, aquesta setmana veurem uns quants mots relacionats amb els porcs.

Enllaços

Temes i etiquetes

3 comentaris a “truja”

  1. Lou hevly — Manresa

    Pel que fa a les dates, el grafema ‘th’ no s’usa gaire en anglès nord-americà i és opcional en anglès britànic:
    anglès britànic: 28 December 1949 (o the 28th of December, 1949; la coma és opcional)
    anglès nord-americà: December 28, 1949
    Cal tenir en compte que, quan la data s’expressa completament en xifres, en català i en anglès britànic l’ordre és dia-mes-any —ex.: 28-12-49—, mentre que en l’idioma de Hemingway el dia i el mes són al revés: mes-dia-any, ex.: 12-28-49.

    Respon
  2. Lou Hevly — Manresa

    En l’anglès d’avui dia, les paraules sow (porc femella), boar (porc mascle no castrat) i barrow (porc mascle castrat) es fan servir cada vegada menys, mentre que el terme genèric, pig (porc), fa anys que guanya terreny.

    Respon
  3. RodaMots

    Sobre el segon passatge, diu Joan Coromines al seu Diccionari etimològic i complementari (vol. VIII, entrada ‘Truja’):

    «El que és ben evident és que l’etimologia tradicional que relaciona el nostre mot [truja] amb el nom de la Troia hel·lènica o dardànide, i el cavall mitològic, és insostenible, i ja hauria d’estar enterrada: una faula una mica ridícula, més fantàstica que el cavall traïdor. […] Era una idea ridículament forçada de comparar la truja prenyada amb el cavall de Troia ple d’Ulisses i companyia: no ho és menys, comparar-hi un plat de porc farcit, imaginat per un enginyós contador d’històries; ¿per què precisament una truja i no un capó farcit? Per què una femella —només— del porc […]?»

    Respon

Deixa un comentari

Els camps necessaris estan marcats amb un asterisc *
L'adreça electrònica no es publicarà.

Pots fer servir aquestes etiquetes html: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

desclouresenglar