tros m

Definició

Peça de terra, camp de conreu.

Me’n vaig al tros a treballar.

Usos

  • Però si un record em queda molt viu d’ella és del dia que ens va dir, a l’hora de dinar, que volia aprendre de conduir, que la decisió estava presa. La decisió està presa, ho va dir amb aquestes paraules, unes paraules que només podia haver llegit en els seus llibres: la decisión está tomada, segurament. Que ho aniria fent de mica en mica, quan no hi hagués feines al tros, i que si el pare no la volia acompanyar, baixaria a l’autoescola amb l’autobús de línia i pujaria amb el carter. I mon pare, no sé per què, no l’hi va voler acompanyar.

    Marta Rojals, Primavera, estiu, etcètera (Barcelona: La Magrana, 2011)
  • Com les rodades del carro d’en Marçal, que ha deixat la dona encara arraulida dins dels llençols per anar a vigilar el tros. Ara que el sol encara és mandrós, és el moment de collir els tomàquets i llaurar la terra per als enciams. Després, al pic del migdia, tot costa més.

    Imma Cabré, Els senyors del poder (Maçanet de la Selva: Gregal, 2013), pàg. 11

Tema de la setmana

Mots de la família de tros

Enllaços

Temes i etiquetes

6 comentaris a “tros”

  1. Joan BOSCH — Elna (Rosselló)

    En el segle passat, la principal riquesa d’Elna era l’agricultura: un poc de vi i sobretot hortalisses. Demet la gent del vilatge, gairebé ningú no deia «Me’n vaig al tros». Els vinyaters deien «Me’n vaig a la vinya» i els hortolans «Me’n vaig a l’hort». Els pagesos importants que havien reservat un tros de terra per al consum de la casa, ho precisaven i deien «Me’n vaig a l’hort petit» i els altres que no vivien del treball de la terra i que tenien una arrencada també ho especificaven «Me’n vaig a l’arrencada». Alguns hortolans s’estimaven millor «Me’n vaig a la vessana» malgrat el fet que a Elna no mesurem els camps ni en vessanes ni en quarteres sinó en aiminades.

    Respon
  2. Josep — Torrent (Horta Sud)

    Ignorava per complet aquesta paraula, però m’ha fet pensar en el nom d’una urbanització del terme municipal del meu poble (Torrent), “El Tros Alt”, que jo sempre havia interpretat (ara veig que, segurament, de forma errònia), com una derivació o reinterpretació de “tossal”, un terme ja perdut per ací.

    Respon

Deixa un comentari a Marc

Els camps necessaris estan marcats amb un asterisc *
L'adreça electrònica no es publicarà.

Pots fer servir aquestes etiquetes html: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

trossarfer trossos