Definició
1 Judici, enteniment per al govern i direcció d’un afer.
La gent que té trellat no fa eixes coses.
2 Raó, fonament lògic, clarícia.
Això que em contes, quin trellat té?
3 Profit, resultat pràctic d’una acció, d’un esforç.
Quin trellat en trauràs, de tot això?
no traure trellat: no tenir sentit
Etimologia
Variant d’entrellat, del llatí trĭchĭla ‘emparrat, teixit de tiges embrancades’, com l’antic i dialectal trellat ‘còpia; raó o fonament lògic; profit d’una acció’.
Usos
Un dia li preguntaren sense embuts de banda de qui estava ell, i ell contestà, mirant la punta del cigar i tirant el cap enrere: «No em parleu més, d’eixes foteses! Mentre vosaltres discutiu eixes ximpleries, jo he de fer batans, llins i percals! Poca-soltes! No teniu trellat! Ni progressistes ni moderats!»
Isabel-Clara Simó, Júlia (Alzira: Bromera, 2003 [1983])Repeteix sempre la mateixa salmòdia. No l’interrompesques o no en trauràs trellat. Has d’esperar que acabe amb totes les pedres del rosari.
Josep Lozano, Crim de Germania (València: Tres i Quatre, 1984)
Tema de la setmana
Suggeriments dels subscriptors de ‘Cada dia un mot’. Havíem vist destrellat i entrellat, però ens faltava el trellat originari, mot suggerit per Víctor Iñúrria, de València.
L’etimologia que conec (DCVB) no és la que doneu. No té trellat ni forrellat! Trellat vindria de translatum, copiar, traslladar, fins traduir un text. En origen, traure trellat o fer trellat és copiar, traslladar un text anterior, per açò calia donar-li sentit i significat a un text anterior fosc, sovint notes preses a correcuita, a voltes amb lletres no llegidores, desusades per antigues, estranyes o fins calia passar del llatí al català o a l’inrevés. Fixeu-vos què diu un document del 1373 de Pere III:
“Com haurets mester libres que nós hajam, fets-nos-ho saber e nós farem-vos-en fer traslats, car ja tenim certs scrivans qui·ns fan trellats d’aquells llibres que és necessari.”
Un altre de 1436, on al títol en vulgar del document llatí l’escrivà, escrigué:
“Trellat autentich de la constitucio feta per lo bisbe y Capitol de la seu sobre les fabriques e obres de la seu. 1436.
Hoc est translatum factum Dertuse tricesima die marcii anno a nativitate Domini millesimo quadringentesimo tricesimo sexto superius fi deliter (…)”
Trellat hi tradueix translatum, i alhora al títol en vulgar dona significat al text llatí a qui desconeixia eixe idioma. Els arxius catalans en van plens de trellats!
Si és certa esta etimologia, com pareix, entrellat seria la variant o derivada de trellat, un de tants casos en què el valencià conserva l’original (amb un canvi de significat) quan al Principat se li afig un en- davant.