Definició
Es diu referint-se a una acció perillosa que probablement ningú gosarà fer.
També: qui posarà l’esquella (o l’esquellerinc) al gat?
Usos
Podem desitjar, i seríem uns malànimes si no ho desitgéssim, que desapareguin tots els exèrcits del món perquè ja no hi hagi guerres i totes les facultats de medicina perquè hagin desaparegut les malalties, però mentre això no arriba un d’ells ha de ser el nostre, ni que hagi d’articular-se amb el de la república espanyola ja que en formem part; en el ben entès que organitzar-lo és al nostre abast i no ho és en canvi suprimir els dels altres, l’alemany com és ara. ¿Qui posaria el cascavell al gat? Si suprimir-los fos tan senzill com imaginen els nostres benaventurats pacifistes, ¿per què no ho fan amb el del general Franco? ¡Quin descans no seria!
Joan Sales, carta a Màrius Torres del 2 de febrer de 1937, dins Cartes a Màrius Torres (Barcelona: Club Editor, 2007)És que per a matar-les coneix cap altre camí?
Josep Pla, El campanaret, dins Els pagesos (Barcelona: Destino, 1968), pàg. 294
Vostè va molt cremat… Ho veu tot molt planer…
Home! Vostè té la vara. Vostè pot imposar el que s’ha de fer… En realitat és l’únic que pot imposar el que s’ha de fer. Atès que els pagesos són incapaços de parlar i de decidir, vostè és l’únic que pot posar el cascavell al gat.
Jo no tinc pas la vara per fer matar les cuques…
Potser no! Però per a coses més insignificants la deu fer servir.
Vostè sempre en té una per dir…
Tema de la setmana
Refranys felins… tot i que això del cascavell potser no és ben bé un refrany, però dringa com si ho fos.
Aquesta expressió fou utilitzada com a tornada pel poeta francès Eustache Deschamps (1340- 1410) dins la faula “les souris et les chats” (les rates i els gats): “qui pendra la sonnette au chat ?”, i represa al segle 17 per La Fontaine “conseil tenu par les rats”. No sé si el fabulista grec Isop n’és l’inventor.