Definició
(col·loq.) Noi, xicot.
Etimologia
Alteració de l’antic galavardeu per influx de galifa (variant de califa), ‘emperador musulmà’, que popularment s’usa amb el sentit de ‘persona poc recomanable, trapella temible’; galavardeu és derivat de l’occità galavard, ‘home malforjat’, potser regressiu de galavardina, ‘vestit rústic’, variant de gavardina.
Usos
Els termes despectius per al·ludir pejorativament al proïsme conformen un dels camps més rics i imaginatius en totes les llengües del món. Alguns de tan eufònics com mocós, bordegàs, milhomes (o cantamanyanes, per què no?) delaten clarament el mot del qual provenen; altres, com ara ganàpia, tribulet o bergant ja el reelaboren un pèl més. Però de vegades el temps sedimenta autèntiques obres d’art condemnades a esdevenir, com el nostre galifardeu, fòssils de bellesa fascinant (vegeu-ne l’etimologia).
Pau Vidal, En perill d’extinció. Cent paraules per salvar (Barcelona: labutxaca, 2009)Efectivament: cada vegada som més alts, i la cosa ve d’antic. Si visites un monestir, posem-hi el de Poblet, per agafar-ne un que tinc a mà de la memòria, les portes interiors són tan curtes que amb prou feines t’arriben al cap del nas. Sense sortir de Poblet, també podem apuntar-ne una excepció, per allò de confirmar la regla: davant del sepulcre de Jaume I, el guia ens explicarà que el rei posseïa una alçada tan excepcional per a l’època que bé hauria pogut intercanviar cops de colze amb els galifardeus que pugen ara.
Marta Rojals, «A l’altura de les circumstàncies» (VilaWeb, 27 de març del 2008)
Tema de la setmana
L’estiu ja és aquí, s’acosten les vacances (aquesta és l’última setmana en què enviem CD1M abans de tancar la paradeta fins al setembre) i a la maleta, motxilla, sarró o senalla dels rodamotaires no hi poden faltar dos llibres: el nostre RodaMots: deu anys fent ‘Cada dia un mot’ (Empúries) i la reedició embutxacada d’En perill d’extinció. Cent paraules per salvar (Labutxaca), de Pau Vidal, de la qual aquests dies veurem alguns mots i passatges, començant pel galifardeu d’avui, suggerit per l’Elisenda Viver de la Palma de Cervelló (Baix Llobregat).