Joan Sales
Tirant
La vostra carta, tant per l’estil com pel fons,
era plena de seny i madures raons
i de l’un cap a l’altre sense cap dubte, Altesa,
s’hi sentia la mà d’una sàvia princesa.
Carmesina
(¡La Plaerdemavida sap fer tots els papers!)
Tirant
¿Com dieu?
Carmesina
Res; seguiu.
Tirant
He fet, ni menys ni més,
tot el que em demanàveu. La Grècia ja es veu lliure
d’un nyèbit.
Carmesina
¿Un què?
Tirant
Un nyèbit.
Carmesina
¿I un nyèbit, doncs, què és?
Tirant
¿Podeu haver oblidat allò que vau escriure?
Carmesina
És clar; teniu raó: no ho puc haver oblidat.
Si vaig escriure «nyèbit», «nyèbit» queda firmat.
No estranyeu, cavaller, la meva inquisitòria:
m’agrada comprovar com reteniu la meva carta a la memòria.
¿Què més us deia, doncs? Seguiu.
Tirant
«La cort de Grècia», dèieu, «és un cau d’enganyifa;
el meu pare, que és bo, s’ajup sota l’edat;
tothom a esquena d’ell se’l rifa;
l’Imperi cruix de tan corcat;
el Senescal és un nyèbit i el Duc un tifa.»
Carmesina
(¡Cels, quin estil més esqueixat!)
¿Tot això estava escrit?
Tirant
Escrit i subratllat:
«El Senescal és un nyèbit i el Duc un tifa,
si l’un una patum l’altre un caragirat.»
Carmesina
¿I no us vingué, llegint la carta, la sospita
que era ximple acabada la qui l’havia escrita?
Joan Sales, En Tirant lo Blanc a Grècia, escena V (Barcelona: Club Editor, 1972)
Comentaris recents
agafar la pallola
Com? No li trobe sentit a l'última frase. Tapant-...
gratar
A Palafrugell, gratem amb els sig...
agafar la pallola
"T'agarrarà la pallola", aixina és com ho he sen...
agafar la pallola
Aquesta frase, almenys per la Ribera Baixa, té un...
son
La meva àvia el deia així justament: "Tinc tanta...