modus vivendi

Definició

Expressió llatina que significa ‘manera de viure’, emprada en diversos camps per a indicar una acomodació o un arranjament individual o entre diverses persones o entitats.

Col·loquialment també vol dir ‘mitjans amb què hom es guanya la vida’.

El seu modus vivendi eren les drogues amb què trafiquejava.

Usos

  • I qui sap si, després d’una situació de statu quo —diguem-ho encara amb un cultisme manllevat del vocabulari de les relacions internacionals— es tornarà a valorar el llatí com a patrimoni universal, més que no pas qualsevol de les llengües modernes que, en un moment determinat, siguin també un útil vehicle d’expressió, i amb les quals tal vegada es mantindrà un amical modus vivendi.

    Ferran Blasi i Birbe, «Les llengües, com a medi i mitjà de la teologia, el dret i la pastoral» (Temes d’Avui, 2n semestre de 1999)
  • No és que [Armand] Obiols tingui un baix concepte de la literatura juvenil; el que el molesta és que encara al seu país és considerada un gènere, o bé un tipus de literatura, que només atreu els autors si es tracta d’un encàrrec editorial, és a dir com un modus vivendi: «Si la joventut de Catalunya no és capaç de llegir les obres que llegeixen els joves dels altres països civilitzats, més val que no llegeixin res.» El que ell creu és que cal tenir un «bon tema, adequat per a la imaginació dels adolescents» i que per portar-lo a bon terme cal posar-hi «els cinc sentits».

    Montserrat Casals i Couturier, Mercè Rodoreda. Contra la vida, la literatura. Biografia (Barcelona: Edicions 62, 1991), pàg. 268

Tema de la setmana

Expressions llatines

L’escreix

Temes i etiquetes

2 comentaris a “modus vivendi”

    • Núria Gómez Llauger — La Garriga

      Hola, Xavier,

      Doncs no, no ho pronuncies (o pronunciem) malament. Nosaltres, en fer el llibre, vam aplicar el mateix criteri que, per exemple, el Diccionari Llatí-Català de l’Enciclopèdia Catalana, i vam optar per mantenir la grafia del llatí clàssic, en què no es distingia entre i/u com a consonant o vocal. De tota manera, et passo un enllaç en què podràs llegir més informació sobre aquesta qüestió:

      http://www.ub.edu/hesperialatina/gramatica/alfabet/1alfaok.html

      Si no m’he explicat bé o vols saber més coses, no dubtis a escriure novament.

      I gràcies per l’interès!

      Respon

Deixa un comentari

Els camps necessaris estan marcats amb un asterisc *
L'adreça electrònica no es publicarà.

Pots fer servir aquestes etiquetes html: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

ipso factovolens nolens