tibat com un rave

Definició

Orgullós; es diu d’una persona molt estirada, molt satisfeta d’ella mateixa.

D’ençà que és presidenta de la comunitat de veïns, va tibada com un rave.

Una expressió semblant és dret com un raveenravenat, molt rígid, molt tibat’.

El sentinella estava dret com un rave.

Camina dret com un rave: sembla que no vulgui saludar ningú.

Etimologia de rave

Del llatí raphănus, i aquest, del grec ráphanos [ράφανος], mateix significat, ‘nap rodó’.

Usos

  • Es va quedar expectant, seguint amb la mirada l’empresari, que marxava pel camí del passeig, dret com un rave, tot ell fet un senyor, ben mudat, amb el barret de copa i el pas educat que li havia conegut el primer dia.

    Núria Esponellà, Una dona d’aigua (Barcelona: Columna, 2013)
  • Em diu que m’esperi un moment, que està acomiadant-se d’una clienta. Cinc minuts després surten tots dos del despatx. El padrí s’aparta i deixa passar una dona elegant de faccions anodines, endurides per anys de consciència de la pròpia riquesa. Deu vorejar la seixantena. Ve maquillada i mudada. És molt semblant a les que tracta últimament: d’una certa edat, vídues o divorciades, ben conservades. I amb molts diners per invertir. L’acompanya fins a la porta sense presentar-me-la. Torna tibat com un rave.
       —Està fet tot un conqueridor, padrí…
       Ho accepta amb un somriure de complicitat.
       —Era la vídua Moix —m’informa—. I no m’afalaguis que et conec.

    Lluís-Anton Baulenas, Amor d’idiota (Barcelona: Edicions 62, 2003)

Tema de la setmana

Expressions comparatives amb vegetals

Enllaços

Temes i etiquetes

5 comentaris a “tibat com un rave”

  1. pep bru — Cambrils

    Com a curiositat, ‘rígid, tibat’ és en francès raide (i en genovès redeno). No sé si hi ha cap opció que un mot així s´hagi creuat amb ‘rave’ en català…

    Respon
  2. Joan BOSCH — Elna (Rosselló)

    El mot francès “raide” (tibat) ve del llatí “rigidus” (rígid).
    El mot francès “radis” (rave) ve del llatí “radix” (arrel).
    El mot català “rave” ve del llatí “raphănus” (nap rodó).
    Són tres etimologies diferents.

    Respon
    • pep bru — Elna (Rosselló)

      Moltes gràcies Joan

      (però el meu comentari, que no era més que un ‘wild guess’ que diuen en anglès, no es referia a les etimologies individuals de cada mot, que ja sé que són diferents, sinó a possibles encreuaments posteriors)

      Respon

Deixa un comentari a Joan BOSCH

Els camps necessaris estan marcats amb un asterisc *
L'adreça electrònica no es publicarà.

Pots fer servir aquestes etiquetes html: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

eixerit com un pèsolagafar-se com el gram