Definició
Col·loquialment, persona molt petita, baixa, desnerida.
Encara és un tap de bassa i ja vol manegar-ho tot.
No va passar les proves de mosso d’esquadra perquè és un tap de bassa.
També: tap de barral, tap
Etimologia de tap
Del germànic fràncic tappo, mateix significat, emparentat etimològicament amb tapa. Per a l’etimologia de bassa, consulteu aquest mot.
Usos
El rei, baixet com un tap de bassa, no es deixava acoquinar gens ni mica per tots aquells que li passaven més d’un pam, o dos, o tres. Tot el contrari: creixia amb empenta i decisió.
Maria Carme Roca, Ermengol el Salat (Barcelona: Edebé, 2002)Era diumenge. Em van venir a buscar després d’una missa que se’m va fer més llarga que un dia sense pa. Se’m va endur l’home que en endavant havia de ser el meu pare, menut com un tap de bassa. Jo tenia dotze anys i era gairebé tan alt com ell.
Ramon Solsona, L’home de la maleta (Barcelona: Proa, 2011), pàg. 216
Tema de la setmana
Locucions nominals
A Perpinyà, d’un ‘tap de bassa’ també en diem un ‘resquill’.
Ets menut com un gra de mill!
Ets pas un home, ets un resquill!
(Albert Saisset: Perpinyà, 10 de novembre de 1842 — 14 d’agost de 1894)
Si, a més a més, és mancat de força: una engruna
Si és desnerit, inapetent: un tic-tic de garriga
Diria que no heu explicat prou bé això del “tap de bassa”. La idea de ser molt baix d’estatura ve del fet que la bassa és (millor, era) la comuna; l’expressió llençar a la bassa significa llençar-ho “a la merda”; i la comuna tenia una tapa molt ampla i molt poc alta, com una boina, fins i tot amb un sortint a sobre per agafar-la. En resum, un tros de fusta rodó molt més ample que alt.
Només dues ratlles per informar-vos que al Conflent no fem servir l’expressió « tap de bassa » per tal de designar una persona baixa i prima.
S’utilitza més aviat l’expressió « tap de resclosa ».
Quan jo era petit, ara en tinc 78 d’anys, al meu poble St. Feliu de Guíxols, per a aquests mateixos casos, en dèiem “tap de cossi”.
Abans els cossis que eren de material d’obra, molts d’un material semblant a la uralita, arran de cul hi havia un forat per a buidar l’aigua del seu interior, el qual es tapava amb un tap de suro.
Aquest tap, en relació al volum del cossi i comparat amb el d’una ampolla, ben poca diferència de grandària hi havia. D’aquí doncs l’expressió.
En anglès: shorty, half-pint, shrimp, runt
“Don’t fool yourself, shorty,” the tall guy spat out. “You wouldn’t know how to use it even if you could find it.”
Title Letters from home
Author McMorris, Kristina
Tinc una pregunta sobre els orígens d’aquesta expressió: “tap de bassa”. Aquesta locució es fa servir per referir-se a algú de petit o insignificant, però la seva etimologia i significat són més profunds.
La paraula “bassa” evoca un dipòsit d’aigua, sovint format per la pluja, mentre que “tap” al·ludeix a un objecte que impedeix el pas de l’aigua. La connexió entre ambdues paraules pot semblar confusa. Podria ser que aquesta expressió prové del món rural, on les basses eren petites acumulacions d’aigua, i un “tap” era un element que limitava el seu volum.
Alguns autors suggereixen que l’expressió també pot relacionar-se amb el “xarco”, que en algunes regions fa referència a un petit estany o acumulació d’aigua. Així, un “tap de bassa” podria implicar que la persona, com un tap en una bassa, és petita en comparació amb l’entorn o que no té un impacte significatiu.
Aquesta anàlisi ens porta a reflexionar sobre com les metàfores relacionades amb la natura i l’aigua s’integren en el llenguatge, reflectint les experiències quotidianes de les persones. Quina és la vostra opinió sobre aquesta interpretació?