Al final dels anys seixanta Edicions 62 va encetar una col·lecció amb traduccions de les tires còmiques «Peanuts» (el gos Snoopy, Charlie Brown i els seus amics), de Charles M. Schulz. Moltes d’aquestes traduccions les feia Antoni Pigrau i Rodríguez. Als primers volums escrivien si’s plau:
Aquestes dues vinyetes són del volum No et pots queixar, Charlie Brown!, publicat el 1969. Poc després, però, ja havien optat per l’aglutinació sisplau:

La primera tira és treta del llibre Ets únic, Charlie Brown!, publicat el 1971.
Les altres dues de No mosseguis els arbres, Charlie Brown! (1977).
Comentaris recents
anar-hi anant
Aquesta expressió em fa pensar en el Jordi Vendre...
anar-hi anant
A Palafrugell en tenim una d'única en el sentit d...
ral
Això de "ralet, ralet, dóna'm un souet" és tamb...
tan bon punt
També: bon punt, i en el rossellonès Arreu que o...
frapar
*frapar fig. : colpir, estranyar, espaterrar, xoca...