Leo Giménez
En una tertulieta de café matiner a Castelló (el de la Ribera, d’incomprensible nom oficial castellà, Villanueva de Castellón), Vicent Reig Albero, professor jubilat (per tant, emèrit, com l’exrei, l’amic de Corinna, com jo mateix i com molts de vostés; em referisc a la condició de jubilats emèrits, no a l’amistat reial, òbviament), em pregunta com diria poc trellat i desficiós en castellà. Per descomptat que, perfectament coneixedor de l’idioma veí i del nostre, sabia la resposta i la relativa dificultat de la contestació exacta i precisa. Tots els tertulians intervingueren sobre com podem expressar millor els significats de desficiós i trellat en la llengua veïna; i tots, més o manco, sabien els corresponents vocables o expressions en castellà d’eixes dos paraules. Els preguntats de Vicent no eren ociosos, tenien substància, perquè, potser, el que volia era ressaltar la singularitat, la genuïnitat i el caràcter privatiu en la nostra llengua de tan nostrats vocables. I, efectivament, a vore com posem el trellat en castellà! Necessàriament hem de recórrer a paraules o expressions que puguen tindre idèntic o semblant significat, que al seu torn tenen correspondència literal en la nostra llengua. Trellat és ‘ponderació mental, sensatesa’, «El trellat és fonamental per a prendre decisions», «El teu germà no té trellat: només diu que barbaritats!». És també ‘sentit, fonament lògic’, «Això que dius no té trellat». Igualment pot ser ‘profit’, «Eixe no fa res de trellat». És una paraula sinònima, total o parcial, també, de juí/judici, seny, enteniment, mesura, racionalitat, clarícia, fermesa, enteresa de caràcter, formalitat, que tenen correspondència en castellà, i són les que s’utilitzen per a traduir a la llengua veïna la paraula trellat. Per tant, el «poc trellat» de la pregunta de Vicent podria ser poco sentido, poco conocimiento, poco provecho, poca sensatez i altres. Però hi ha una accepció negativa de trellat, que és justament el contrari dels altres sentits positius d’eixa paraula. Es tracta del significat equivalent a ‘bovada, tonteria, disbarat, destarifo’ i altres desqualificacions més prompte suaus. En moltes zones de parla valenciana, com la Ribera, podem sentir una frase com «Eixe només diu que trellats»; també s’usa trellat en el sentit de ‘desastre, que no servix per a res’, «Quin trellat d’home», frase que la podem sentir en algun poble de la Costera, com m’apunta l’amic Òscar Rueda. En el significat de ‘bovada, disbarat’ i les altres semblants també tenim el sinònim destrellat, ‘Feta o dita pròpia de qui no té trellat’, molt usual de la Marina, m’indica l’amic Lluís Fornés, o si ho preferixen, Lluís el Sifoner. Forma i significat que hi inclouen el DNV i el de la RACV, i també el Gran diccionari de l’Enciclopèdia Catalana. I de destrellat tenim destrellatat -ada, referit a ‘algú que no té trellat’, al seu torn, sinònim de ‘destarifat’, «Joan és un destrellatat», com m’assenyala per a esta columneta semicoral el suecà Sergi Núñez de Arenas, articuliste esporàdic en Levante-EMV. I com que els trellats han donat per a molt, deixem el desfici i els desficiosos per a una pròxima entrega.
Publicat originàriament a Levante-EMV el 20 d’agost del 2018
Comentaris recents
agafar la pallola
Com? No li trobe sentit a l'última frase. Tapant-...
gratar
A Palafrugell, gratem amb els sig...
agafar la pallola
"T'agarrarà la pallola", aixina és com ho he sen...
agafar la pallola
Aquesta frase, almenys per la Ribera Baixa, té un...
son
La meva àvia el deia així justament: "Tinc tanta...