Jordi Badia i Pujol
El verb repixar és un col·loquialisme amb un significat molt precís. El DIEC el defineix així: ‘deixar traspuar, escapar, la humitat a gotes, a regalims’. Però el diccionari d’Alcover i Moll ho afina una mica més: ‘gotejar o regalimar una cosa per allà on no hauria de sortir el líquid’. Aquest matís —‘per allà on no hauria de sortir el líquid’— és important. Allò que fa singular o «intraduïble» aquest verb és que, tot i no ésser apte per a registres formals, té un significat molt concret.
Com ens il·lustra el diccionari Alcover-Moll, si una aixeta repixa vol dir que deixa sortir gotes o un raig d’aigua, tot i estar tancada. Si un càntir repixa és que degota, generalment per sota el broc, i no va bé per a beure. Quan repixen les teules deixen caure l’aigua de pluja abans no s’escorri cap a les teules més baixes. També pot repixar una cafetera, com deia un usuari de Twitter:
L’Oroley al matí és màgia, però la pregunta és… algú sap per què màgicament totes les Oroley repixen? És per ajudar a despertar-se també? (@Xmadico).
I fins i tot un bolígraf pot repixar:
Recordo els primers bolígrafs. Repixaven, i dipositaven boletes de tinta que s’acumulaven en un punt (Màrius Serra).
Amb un significat semblant, també vol dir ‘traspuar aigua’, per exemple, en una paret:
El rematament d’aquesta fase constructiva s’aconseguia amb la col·locació en la part superior de la façana d’un voladís fet amb lloses primes que, a mode de ràfec, evitava que l’aigua de la pluja s’escorregués a ran de la paret (repixés) i la malmetés (Fèlix Martín i Vilaseca).
Tanmateix, com que és un verb tan expressiu, també s’acaba fent servir amb el significat genèric de ‘expulsar aigua’:
Netejarem bé els xampinyons de restes de terra amb un drap de cotó i sense submergir-los en aigua, que us conec, o l’absorbirien, s’inflarien com esponges i de tant repixar a l’olla no hi hauria manera de daurar-los (Maria Nicolau).
Un altre significat de repixar és ‘plovisquejar, espurnejar’:
De dia rai, però de nit… Feia fred. Repixava (Joan-Daniel Bezsonoff).
Amb aquest valor, també pot tenir un ús transitiu —no admès pel diccionari— de manera que és la boira (o la broma) que repixa:
Un dia de cel baix, humit, en què repixa la boira que porta, fregant les muntanyes, el llevant persistent (Carles Salvador).
Repixar, no cal dir-ho, prové de pixar, mot d’origen onomatopeic. De derivats de pixar, primaris o secundaris, n’hi ha una pila. Alguns són prou coneguts i no han de menester aclariments: pixa, pixada, pixaner, pixapins, pixarada, pixats, pixera, pixum. Alguns altres tenen un ús més localitzat o restringit: compixar (‘mullar amb la pròpia orina’), empixonar (‘irritar’), pixacà (‘bolet’), pixaconill (‘bolet’), pixadina (‘bolet’), pixador (‘urinari’), pixallits (‘planta’), pixa-reixes o pixavagant (‘persona ociosa’), pixarelles (‘vi aigualit’), pixatinters (‘dependent d’escriptori’), pixaví (‘molt presumit’), pixota (‘peix’ o ‘barra metàl·lica’), pixotera (‘boira pixanera’)…
Repixar és, com hem dit, un verb precís, i això es pot veure si el contrastem amb verbs afins, com ara traspuar o remintolar (‘un cos, deixar passar líquid a través de les seves porositats’), suar (‘deixar anar líquid per les parets o els costats’), salicar (‘degotar’), regalimar (‘deixar anar regalims, és a dir, filets de líquid’).
Jordi Badia i Pujol, No val a badar. Més de cent mots catalans intraduïbles
(Barcelona: Rosa dels Vents, 2023), pàg. 287-289
Comentaris recents
gratar
A Palafrugell, gratem amb els sig...
agafar la pallola
"T'agarrarà la pallola", aixina és com ho he sen...
agafar la pallola
Aquesta frase, almenys per la Ribera Baixa, té un...
son
La meva àvia el deia així justament: "Tinc tanta...
agafar la pallola
Jo no he sentit mai de la vida agarrar o agafar o ...