A El SinaÃ. Viatge per l’Arà bia pètria cercant les petjades d’Israel, de Bonaventura Ubach (Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 2011 [1955]), que recull els viatges que l’autor hi va fer el primer terç del segle XX, en conversar amb un xeic (que ell escriu cheikh) troba oportú aclarir aquest terme en una nota al peu, a la pà gina 23:
Cheikh. Aquest nom comprèn en llengua à rab diverses significacions. Es dóna: 1) a certes persones empleades en una mesquita; 2) als descendents d’algun santó; 3) als professors d’una acadèmia; 4) a l’alcalde d’un petit poble; 5) al principal personatge d’una tribu; i 6) en les caravanes, que és el nostre cas, a aquell sota les ordres del qual estan els qui viatgen.

Comentaris recents
conèixer-s’hi
Podem dir "Es coneix que és cansada" pel castellÃ...
malapler
de mal plaer, amb disgust, de mala gana; desplaer ...
malagradós -osa
No m'aclareixo amb aquest diccionari... Que vol d...
malapler
A mi em sona a "mal plaer"......
malentendre
L'expressió figurada SORTIR-NE (conservada a les ...