Cuca de llum
Mercè Rodoreda
Carregueu-me bé la pila
que he de fer molta claror,
asseguda en branquilló
que és cosa que molt s’estila.
Ja ve la fosca i, tot d’una,
encenc el meu fanal verd,
instal·lada prop d’un gerd
per engelosir la lluna.
Sóc un estel de la terra;
si mà incivil em desterra
i em reclou dintre d’un got,
m’apagaré de seguida,
i que la mà entossudida
em torni a encendre si pot.
- Mercè Rodoreda, «Bestioles», poemes inèdits (Revista de Girona, núm. 157, març-abril 1993)
♣
Les cuques de llum
Du Fu (杜甫)
Una nit de tardor, a Wu Shan,
les cuques de llum entren voleiant
per entre les cortines
del meu dormitori
i es passegen per la meva roba.
Semblen tan càlides
que, en la foscor,
el llaüt i el llibre
em són freds al tacte.
S’aturen a les parets i ràfecs del meu dormitori,
que brilla com si tingués estrelles.
Volen en cercle pel pati
i formen eixams que s’arrapen
al brocal del vell pou de pedra.
Es fiquen endins a totes les flors
i en fan joies diminutes resplendents.
Jo, un vell de cabells blancs,
dret vora l’amplària del Iang-Tsé,
us contemplo, petites cuques de llum,
i em pregunto si l’any vinent
encara seré aquí per rebre-us.
- Versió de Francesc Parcerisas treta de La primavera a Pequín. Un dietari (Barcelona: Quaderns Crema, 2013), pàg. 86. Altres poemes de Du Fu traduïts al català
Comentaris recents
agafar la pallola
Com? No li trobe sentit a l'última frase. Tapant-...
gratar
A Palafrugell, gratem amb els sig...
agafar la pallola
"T'agarrarà la pallola", aixina és com ho he sen...
agafar la pallola
Aquesta frase, almenys per la Ribera Baixa, té un...
son
La meva àvia el deia així justament: "Tinc tanta...