child’s play — joc de poques taules, cosa fàcil de resoldre
For him it was child’s play to run roughshod over his oponent.
Per a ell va ser joc de poques taules deixar el seu adversari de panxa enlaire.
Origen: 1405. Literalment, joc de nens. Originàriament la dita era child’s game (també, joc de nens); vet aquí una citació de Chaucer del segle XIV: I warne yow wel, it is no childes pley To take a wyf withouten auysement = Us aviso, no és cap joc de nens, casar-se sense pensar-s’hi bé.
Sinònims: En són sinònims a breeze/cinch (lit.: una brisa, una cingla) i duck soup (lit.: sopa d’ànec).
Nota lèxica: Esmentem l’expressió run/ride roughshod over (tractar a baqueta, tractar amb una gran severitat).
Lou Hevly, An Idiom a Day. 366 dites angleses corresponents
a dites catalanes (Manresa: Parcir, 2020), pàg. 36-37
Comentaris recents
llufa [2]
Gràcies ! Nosaltres també ho empravam per una v...
llufa [2]
Encara que en altres llocs llufa significa ventosi...
fer més voltes que el vint-i-nou
A Palafrugell se'n diu voltar com un porc ...
desaforat -ada
Oh, que ben explicat l'embriagament d'una lectura ...
anar a la saga (d’algú o d’alguna cosa)
En un poble d'arrel surera com Palafrugell, va der...