Aubergis, mollarers, albèrgics
«A Fraga en diem mullarero en lloc de préssec» (Maria Vicente). El DCVB recull mollarer, derivat de mollar (fàcil de trencar o partir, especialment dit de certes fruites).
«A Monòver, dins la comarca de les Valls del Vinalopó (País Valencià), tothom empra alhora els mots albèrgic /albÉrtSic/ i el barbarisme melocotó /melokotó/, com a sinònims perfecte de préssec. Ara bé, en les generacions més joves, està guanyant terreny el barbarisme a la forma primera, connotada d’antiga i pròpia de generacions més majors.» (David Azorín)
«Afegeixo a les consideracions etimològiques científiques que manifesteu, la constatació que jo he sentit la paraula albérchigo referida a obrecoc… i no pas a préssec primerenc (en castellà), en familiars de procedència bascoaragonesa.» (Xavier Martínez Cristóbal)
I Albert Dalmau, de Calonge, es pregunta: «Així doncs, el mot alberg (auberge en francès) d’on deriva?» Doncs, pel que sembla, del provençal aubergo i aquest del germànic gòtic haribaírgo, ‘campament’, compost de harjis, ‘exèrcit’, i baírgan ‘conservar, guardar’. Heribergôn seria el verb allotjar (un exèrcit), que va passar al francès héberger.
Comentaris recents
fer més voltes que el vint-i-nou
A Palafrugell se'n diu voltar com un porc ...
desaforat -ada
Oh, que ben explicat l'embriagament d'una lectura ...
anar a la saga (d’algú o d’alguna cosa)
En un poble d'arrel surera com Palafrugell, va der...
gibrell
Jo encara he vist a la meva iaia escurar o rentar ...
arregussar
Retrossar sembla un gal·licisme. Esteu segurs que...