La v.o. del passatge que citem avui, traduït per Josep M. de Sagarra:
Juliet: O, be some other name!
What’s in a name? that which we call a rose
By any other name would smell as sweet;
So Romeo would, were he not Romeo call’d,
Retain that dear perfection which he owes
Without that title. Romeo, doff thy name,
And for that name which is no part of thee
Take all myself.
Romeo: I take thee at thy word:
Call me but love, and I’ll be new baptized;
Henceforth I never will be Romeo.
William Shakespeare, Romeo and Juliet, act II, scene II

Comentaris recents
enderiar
O sigui, que una deria vindria a ser una ob...
entelèquia
Entelèquia sinònim d'Espanya....
vetlla
Els valencians, a la major part del territori, en ...
espolsar
Espolsar també és l'acció de sacsejar rítmicam...
de cos present
"Els records.Les lamentacions són inútils." Eno...