Un tast de català d’Elna (6)

Les partícules afirmatives

 

Joan Bosch

 

En el català septentrional tenim fins a tres partícules afirmatives distintes. Aquí veurem quines són i en quines condicions es fan servir:

 
1.
La partícula afirmativa que els rossellonesos tenen en comú amb els altres territoris de parla catalana és , que deriva del llatí sic:

—Demà, m’ajudaràs a desfemar* la porcigola?*
—Sí.

 
2.
Ara, no és la partícula afirmativa que els rossellonesos fan servir amb més freqüència. La que sentireu en permanència en les converses dialectals és , una partícula arcaica que deriva del llatí hoc i que s’ha conservat en les terres rossellonenques mercès a la influència occitana, perquè correspon a la versió catalana de la paraula òc, que és la manera de dir en occità. L’escriurem per recordar la seua etimologia i distingir-la de la conjunció disjuntiva o i del pronom neutre ho:

—Que tenes fred?
—Hò. Tinc els peus gelats!

 
3.
Aquesta partícula existia en els parlars ancestrals del sud de l’Albera i s’ha mantingut en el català modern dissimulada dins la paraula oi, resultat de la contracció de amb la conjunció copulativa i.

 
4.
Remarquem també que la partícula representa la confirmació d’una frase sencera. És una partícula independent que no admet gaires combinacions amb altres paraules. Les poques combinacions que hem sentit a Elna són: «Hò hò», «I hò», «Ai hò», «Mes hò», «Hò i tal», «Això hò».

 
5.
Fem servir la reduplicació Hò hò quan volem tranquil·litzar el nostre interlocutor i fer-li comprendre que pot comptar amb la nostra ajuda:

—Amb la pluja, la porta del paller me s’és emboteïda.* Me la podries obrir?
—Hò hò. Te facis pas mala sang.

 
6.
Responem I hò quan volem fer comprendre al nostre interlocutor que les coses són com són i que no les podrem canviar:

—Me sembla que demà plourà tot lo sant dia!
—I hò. Podrem pas anar a passejar!

 
7.
Responem Ai hò quan volem exprimir la nostra compassió:

—Ho sabes que el seu home l’ha deixada?
—Ai hò, pobra dona! Ara se troba tota sola amb dos mainatges a la trossa!*


 
8.
Responem Mes hò quan volem aclarir un dubte i tranquil·litzar el nostre
interlocutor:

—Me podràs adobar la bicicleta? Mira que en tinc de menester!
—Mes hò, dona! Trefugeixis* pas per tan poca cosa!


 
9.
Responem hò i tal quan donem tota la raó al nostre interlocutor:

—Fes pler an en Bertran, t’ho tornarà tot cagant!
—Hò i tal!


 
10.
Fem servir Això hò per posar en relleu un fet sorprenent:

—Això hò que m’ho esperavi pas!

 
11.
Per acabar, remarquem que el camp semàntic de la partícula és més
restringit que el de la partícula :

 
12.
La partícula és la partícula afirmativa del tutejament. En el cas del
tractament de vós i de vostè cal, imperativament, fer servir la partícula :

—Vostè vindrà demà?
—Sí. L’acompanyaré amb molt de gust…


 
13.
A una frase interrogativa que conté una partícula negativa, no hi podem
respondre amb la partícula :

—Mare meua! Que coneixes pas Barcelona?
—Sí. L’any passat hi vaig anar de vacances. M’hi vaig estar dues set
manes…


 
14.
Amb la partícula no podem contradir el nostre interlocutor:

—Ho farà pas perquè és massa feina i poc benefici.
—Sí. Ho farà perquè ten una voluntat de ferro i mai s’ha deixat regir pels
sous.


 
15.
La partícula no funciona en el discurs indirecte:

—Li ho vaig demanar la setmana passada i me va respondre que sí.

 
16. Tampoc no funciona com a substantiu:

—Ell mateix va declarar que era un sí provisori.

 
17.
Al costat de la partícula i de manera més marginal, també tenim la
partícula , una partícula arcaica que deriva del llatí hic i que pronunciem de manera volgudament allargada i insistent «iii». L’escriurem per recordar la seua etimologia i distingir-la de la conjunció copulativa i i del pronom neutre hi:

—Que tenes fred?
—Hí. Tinc els peus gelats!


 

Glossari

desfemar

treure el fems (forma arcaica singular amb una ‘s’ al Rosselló)

porcigola

corral de porcs

emboteir

embotir

mainatge a la trossa 

criatura de bolquers

trefugir

neguitejar

   

Publicat originàriament a InfoMigjorn, núm. 1.329, 9 de maig del 2017

Un tast de català d’Elna (índex)