Definició
Fer el servei militar.
Em faré objector de consciència, no he nascut per fer el soldat.
Etimologia de soldat
De l’italià soldato, participi de soldare, ‘tenir algú a sou’, derivat de soldo, ‘moneda antiga; paga militar’, del llatí tardà solidus (v. sou); de l’italià, a través del francès, s’escampà a totes les llengües europees.
Usos
—¿Fa temps que viu aquí, vostè? —em va preguntar en Feliu un dia que jo el mirava com pintava.
Mercè Rodoreda, Jardí vora el mar (1967)
—¿Al poble?
—No. A la casa.
—De després de fer el soldat. En aquest jardí hi ha arbres que els he plantat jo; i no pas els més joves. He conegut dos propietaris: la senyora Pepa, que era una senyora amb un geni com un dimoni i vella com l’anar a peu, i el senyor Rovira, que era un tros de pa i que mai no es ficava en res. Però els propietaris d’ara em deixen millorar el jardí, sobretot amb flors de temporada, perquè des del primer dia em van dir que no estalviés.—Cada dia, sí, senyor, cada dia, hauria de ser com este!
Isabel-Clara Simó, Júlia (Alzira: Bromera, 2003 [1983])
—És que, si algú es casa, bé ho ha celebrar, vaja, això és el que pense.
—I quan, Júlia? No deies que Rafelet encara havia de fer el soldat?
—Potser se n’ha lliurat?
—No, si no és Rafelet amb qui case la xica. És amb un altre.
Les dones parlaven totes alhora, i no s’entenien. A la fi sí. A la fi ho van entendre: casar-se amb un amo! Al principi reien, perquè això no s’ho creien.
Tema de la setmana
Mots guerrers
«No em pegui, jo no vull anar fer el soldat!…»
La banda sonora del mot d’avui, la millor cançó de Sau:
https://www.youtube.com/watch?v=E4BN05KUrFA&ab_channel=Gpdec
No confondre amb “fer un soldat”… beguda a base de cafè i sifó (o gasosa)… :-))
Això no era un suau?…
https://rodamots.cat/suau/
És clar que originàriament un suau era un zuau, que al capdavall també és un soldat!
https://rodamots.cat/escreix/ramon-solsona-el-zuau-suau/
Suposo que soldat deu ser la versió gironina del mot… :-))