El nom de rabosa és el que sempre hem donat els valencians a aquest cà nid, des de l’edat mitjana fins als nostres dies. La primera constà ncia escrita d’aquest vocable la tenim en els sermons de sant Vicent Ferrer. L’anomenem rabosa, precisament, pel rabo tan gran que té. La paraula rabo, à mpliament usada pels valencians, deriva del llatà «rapum» que significa ‘nap redó’. El mateix origen tenen, molt probablement, rabassa i rap. El fet que el mot rabo siga el que empra el castellà per a denominar la cua dels mamÃfers ha originat que se’l considere com un castellanisme inadmissible, però crec que caldria que repensà rem aquesta actitud. El vocable rabo, també usat en portugués, sembla que era comú a tots els parlars mossà rabs de la penÃnsula Ibèrica i per tant també al que parlaven els mossà rabs valencians prejaumins. Probablement els valencians hem dit rabo des de temps immemorials. El fet que condemnem a la foguera de la inacceptabilitat determinats vocables genuïnament valencians com almorzar, caldo, mentira o rabo, pel simple fet que siguen idèntics als que empra el castellà , tan sols ens conduïx a empobrir i a despersonalitzar la nostra llengua. I açò és més greu encara des del moment que, per un altre costat, estem substituint en la llengua culta mots tradicionals valencians encara ben vius, com ara balafiar, baratar, batafaluga, endenyar o enfitar, per uns altres com dilapidar, canviar, anÃs, infectar o empatxar els quals, tot i que també valencians, són idèntics als seus equivalents castellans.
- Eugeni S. Reig, Valencià en perill d’extinció, 2a edició revisada i augmentada (2005)
Comentaris recents
clucull
El meu home és de Ponts i ell i tota la seva famÃ...
ca la Quica
Una expressió semblant o equivalent que he sentit...
enteniment
Totalment d'acord Joan. Jo sempre he sentit la par...
güell
Moll diu que Güell és el nom d’un poble ribago...
enteniment
Respecte a la paraula de hui, "enteniment", sempre...