¿Sabíeu que filigrana va arribar al català el 1696 i fou un manlleu de l’italià filigrana (o filag-, filorg-), es compon de filo ‘fil’ i grano ‘gra’, que en italià s’empra com a terme d’orfebreria per a petites partícules de metalls? En canvi, masoquista i masoquisme són de principi del segle passat, 1925, i deriven del nom del jueu austríac Leopold Ritter von Sacher-Masoch (1836-1896), un novel·lista que féu descripcions d’aquesta mena d’erotisme patològic en les seves obres.
¿I us han explicat mai que l’expressió a la babalà prové de l’àrab, ens va arribar al segle XIX i la traducció literal seria ‘a la mà de Déu, en poder de Déu’, tot i que avui la fem servir per referir-nos a les coses que fem sense reflexionar? Doncs totes aquestes curiositats etimològiques i moltes més ara les podem trobar en un sol volum, al Diccionari etimològic manual de la llengua catalana.
El llegat de Joan Coromines, per primera vegada a l’abast de tothom, en un format útil i pràctic. Una eina imprescindible per endinsar-nos en les arrels de la nostra llengua; un gran esdeveniment cultural.
Aquest Diccionari etimològic manual de la llengua catalana és la versió abreujada en un volum de l’obra magna de Joan Coromines: el Diccionari etimològic i complementari de la llengua catalana, un tresor, d’idees i d’informació, una incitació permanent a satisfer la curiositat, a pouar en el que som i d’on venim: una llengua, un territori, una pàtria. Aviat farà cent anys que l’eminent lingüista començà a prendre les primeres notes per a aquest diccionari. Encara avui sobta l’ambició insolent del repte del filòleg, el rigor ciclopi de l’obra, la frescor dels continguts i, en definitiva, la modernitat radical del Diccionari Coromines, eina de consulta obligada davant la curiositat tan humana de saber l’origen de les coses, de les paraules amb què anomenem les coses, un origen que ens relliga, des de la nostra particularitat, amb tot el món. Cent anys després, per fi, el tresor és a l’abast de tothom en una versió manual.
El Periòdic d’Andorra, 28 de juliol del 2016
Comentaris recents
anar-li al darrere amb un flabiol sonant
Anar ‘radere’ de peix mort, a...
anar a la vela
La frase feta d'avui sembla una mica com l'express...
borratxo -a
bufat https://rodamots.cat/bufat-ada/...
meula
Una meula pot ser també una gatera, però algunes...
meula
Trobo a faltar el significat de: "Compte, amb a...