«La boïga, a casa meva, sempre ha estat també un forat a la roba fet per una cremada de cigarret, per exemple», ens escriu la Mireia Serra des de Vilanova de Bellpuig (Pla d’Urgell). Cosa que confirma diligentment el Diccionari català-valencià-balear: «3. Forat que fa el foc a la roba (Balaguer, Artesa de S., Pinós, Tàrrega)». Un sinònim n’és botana.
I Joan Moles i Carrera, de Manlleu (Osona), diu: «Jo diria que a les meves contrades és artiga, amb el mateix significat. No diria que a casa meu ho usin, però… d’algun lloc o altre trec artiga, artigar, etc.» Artiga: «Tros de terra, anteriorment cobert de bosc, que hom ha preparat per al conreu, traient-ne els arbres i cremant-ne la brolla o la llenya en munts que després s’escampen perquè les cendres serveixin d’adob» (GDLC).
Comentaris recents
mestre de cases
No descarteu que no estigui relacionada amb l'expr...
mestre de cases
Segons Trinidad Escudero Alcamí, que ha estudiat ...
mestre de cases
... allò semblava un sarau de dàlies. ???...
mestre de cases
—Espavila’t, perquè aquest ...
paret seca
I quan plou a Mallorca com en diuen de la pedra en...