August Bover
Rosegava talls de síndria
tot resseguint les senderes
—sovint amb excés de zel—,
a l’alçada de Terrassa,
als afores de Sentcelles
o més enllà de Benissa.
Duia uns calçons amb pedaços
i camises amb sacsons;
cansat, s’asseia a la sorra
per sentir el pas de la brisa
entre Orpesa i S’Agaró,
s’empassava cinc cerveses
i una gasosa amb glaçons,
de seguida s’adormia
i, com sempre, somiava
en rosselloneses rosses
lluint llenceria rosa
ran d’uns escots generosos.
Ensinistrador de zebres,
només els dies senars,
els altres esdevenia
dansaire de danses zíngares
i de sardanes revesses,
segons diguessin els astres
sota el signe dels Bessons.
August Bover, Cloc! (Tarragona: Arola, 2011)
Comentaris recents
entre Escil·la i Caribdis
En anglès: between a rock and a hard p...
entre Escil·la i Caribdis
Algú podria corroborar la relació entre CARIBdis...
cretlla
Escreballa, creballa, escretlla...
a tot córrer
A més correr A més poder (i no *a més no poder...
taba
*donar la taba > CATANYOL *tabarra > CATANY...