Jo conec el fer la txeca com a ‘no em molestes’ o com a ‘m’han enganyat’. AixÃ, dir que m’han fet la txeca voldria dir que m’han estafat o enganyat.
—Sara Vázquez (AlgemesÃ, Ribera Alta)
A la traducció catalana del llibre Puhgistus (Purga, La Magrana, 2010), de Sofi Oksanen, apareix el neologisme txequista: «Potser haurien pogut entendre’s amb els txequistes només parlant-hi» (pà g. 134).
—Núria Mirabet i Cucala (Barcelona)
També és el nom que tenien unes escopetes que tenien els del bà ndol republicà , d’origen rus i que sembla que no anaven gaire bé. En deien «una txeca». Ho vaig llegir en un llibre de testimonis de la guerra, de la lleva del biberó, ara no en recordo el tÃtol. Va ser publicat fa uns cinc anys.
—Cristina Balaguer Prunés (Manresa)
Torneu a txeca

Comentaris recents
conèixer-s’hi
Podem dir "Es coneix que és cansada" pel castellÃ...
malapler
de mal plaer, amb disgust, de mala gana; desplaer ...
malagradós -osa
No m'aclareixo amb aquest diccionari... Que vol d...
malapler
A mi em sona a "mal plaer"......
malentendre
L'expressió figurada SORTIR-NE (conservada a les ...