Jo conec el fer la txeca com a ‘no em molestes’ o com a ‘m’han enganyat’. Així, dir que m’han fet la txeca voldria dir que m’han estafat o enganyat.
—Sara Vázquez (Algemesí, Ribera Alta)
A la traducció catalana del llibre Puhgistus (Purga, La Magrana, 2010), de Sofi Oksanen, apareix el neologisme txequista: «Potser haurien pogut entendre’s amb els txequistes només parlant-hi» (pàg. 134).
—Núria Mirabet i Cucala (Barcelona)
També és el nom que tenien unes escopetes que tenien els del bàndol republicà, d’origen rus i que sembla que no anaven gaire bé. En deien «una txeca». Ho vaig llegir en un llibre de testimonis de la guerra, de la lleva del biberó, ara no en recordo el títol. Va ser publicat fa uns cinc anys.
—Cristina Balaguer Prunés (Manresa)
Torneu a txeca
Comentaris recents
a quin sant?
"Per quins cinc/set sous ?" en català?...
abrigat com una ceba
La ceba es una planta sencera amb fulles, tija i a...
quina en fora que
Una condecoració per la frase del dia. Efectivame...
cosí prim, cosina prima
Segons l'Alcover, els cosins prims o segons són e...
a quin sant?
Diria que "a sant de què" és un calc del castell...