there’s no harm in asking — demanar no fa pobre; el no ja el tenim
Go ahead and see if they’ll upgrade your ticket; there’s no harm in asking.
Endavant, demana’ls si et pujaran de categoria; demanar no fa pobre.
Origen: 1785. Literalment, demanar no fa cap dany/mal.
Sinònims: N’és un sinònim it costs nothing to ask (no costa res demanar) i esmentem també l’expressió asking is free and so is refusing (demanar és gratis i negar-se a concedir, també).
Nota lèxica: Quan el verb demanar equival a preguntar es tradueix per ask; en canvi, quan equival a sol·licitar es tradueix per ask for. Exemples: Demana-li on hauríem d’anar = Ask him where we should go; Demana-li una mica de pa = Ask him for a little bread. A més, en anglès, la persona a qui es fa la pregunta o se sol·licita la cosa fa de complement directe; no s’hi anteposa mai to i no se sol traduir el complement directe català (ho, el, la, etc.) Exemples:
Joan: —Quan és la festa? Jep: —Demana-ho a la Maria.
Joan: “When’s the party?” Jep: “Ask Maria”.
Lou Hevly, An Idiom a Day. 366 dites angleses corresponents
a dites catalanes (Manresa: Parcir, 2020), pàg. 197
Comentaris recents
agafar la pallola
Com? No li trobe sentit a l'última frase. Tapant-...
gratar
A Palafrugell, gratem amb els sig...
agafar la pallola
"T'agarrarà la pallola", aixina és com ho he sen...
agafar la pallola
Aquesta frase, almenys per la Ribera Baixa, té un...
son
La meva àvia el deia així justament: "Tinc tanta...