Aquesta setmana la dediquem a expressions amb el mot heart:
88) lose heart – desanimar-se (ex.: In spite of the rain, the students didn’t lose heart = Malgrat la pluja, els alumnes no es van desanimar)
89) one’s heart is in the right place – ser de bon cor (ex.: Sometimes he’s a little abrupt, but his heart’s in the right place = A vegades es mostra una mica descortès, però és de bon cor)
90) take something to heart – prendre’s a pit una cosa, prendre-s’ho a la valenta (Be careful what you say; she takes everything to heart = Compte amb el que dius; ella s’ho pren tot a pit)
91) take heart – agafar ales (ex.: His wife’s words made him take heart and try again = Les paraules de la seva dona li van fer agafar ales i tornar a provar-ho)
92) wear one’s heart on one’s sleeve – (anar amb / tenir) el cor a la mà (ex.: You can tell he loves her: he wears his heart on his sleeve = Es nota que l’estima: va amb el cor a la mà)
93) have one’s heart in one’s mouth – estar amb l’ai al cor (ex.: Lourdes had her heart in her mouth whenever I got on my motorbike = La Lourdes estava amb l’ai al cor sempre que m’enfilava a la moto)
Missatges de la llista «An Idiom a Day» enviats del 17 al 22 d’abril del 2017
Si us hi voleu subscriure, feu-ho des d’aquí.
Comentaris recents
a quin sant?
"Per quins cinc/set sous ?" en català?...
abrigat com una ceba
La ceba es una planta sencera amb fulles, tija i a...
quina en fora que
Una condecoració per la frase del dia. Efectivame...
cosí prim, cosina prima
Segons l'Alcover, els cosins prims o segons són e...
a quin sant?
Diria que "a sant de què" és un calc del castell...