Els gentilicis de la gent de Begur m’havien fet rumiar vanament. L’empordanesa Irene Rocas informava a AlcM que els diuen buarencs o bacanards; aquell ve sens dubte de bə(g)uréŋs, amb metàtesi de les vocals; però l’altre, més xocant, està ben confirmat: J. Pons i Guri, erudit de bona llei, em recità l’any 1968, una llista tòpica de noms humorístics dels pobles d’aquella zona, que troba en un escrit del s. xviii; entre ells figuren els bəkanárs de Begur. Però rebutgem la temptació de relacionar això amb el bekur bascoide i els Becor ibèrics: a Verges aquell mot l’usen amb el sentit de ‘beneit’: l’accepció pròpia sens dubte, aplicada a la gent de Begur pels malèvols dels pobles veïns estrebant-se en la semblança fonètica Bek/Beg-. Tal com en el parlar plebeu de Barcelona es diu benau per beneit × babau, aqueix becanard naixeria de l’encreuament de beneit o banau amb becard ‘perdulari’.
- Joan Coromines, Onomasticon Cataloniae, vol. II, entrada Begur
Comentaris recents
can Fanga
Jo havia sentit dir que 'camacu' prové de Camprod...
agafar la pallola
Com? No li trobe sentit a l'última frase. Tapant-...
gratar
A Palafrugell, gratem amb els sig...
agafar la pallola
"T'agarrarà la pallola", aixina és com ho he sen...
agafar la pallola
Aquesta frase, almenys per la Ribera Baixa, té un...