cobla f

Definició

Conjunt instrumental popular català en el qual predominen els instruments de vent, que executen la música de diferents danses populars, en especial de la sardana.

Per al dissabte de festa major van contractar una cobla empordanesa.

Etimologia

Del llatí copula, ‘lligam, unió’. Altres mots de la mateixa família són acoblar, coble ‘lligam de dos animals; parella d’animals’, i còpula.

Usos

  • La cobla interpreta sardanes i aquesta és la seva funció principal. No cal discutir-la gaire: la tradició imposa. Però d’uns anys ençà, molts compositors i compositores han vist en la cobla un grup instrumental adequat per expressar la seva música, música que tot sovint no té la forma de sardana. És forassenyat escriure música per a cobla que no tingui res a veure amb la sardana? No seria millor utilitzar una altra formació instrumental? Potser un grup de jazz? O de rock? O un quartet de corda? Aquestes preguntes se les planteja l’autor quan vol escriure música, però a vegades hi ha una premissa que s’imposa sobre la resposta: vull escriure per a cobla i punt! Tant se val si el que tinc al cap és un vals, un bolero, un poema simfònic, una cançó o una sardana: vull que la meva música soni amb el timbre de la tenora, amb els greus càlids dels fiscorns, amb les intervencions agudes del flabiol, amb l’energia de tota la cobla tocant a tutti. Tant se val quina forma tingui la música que vull escriure: vull que soni així.

    David Puertas, «La música per a cobla més enllà de la sardana», dossier educatiu Cobla 2.0, Palau de la Música Catalana
  • Fa no gaires dies vaig assistir a un concert de l’Esteve Molero Quartet, que és una formació jazzística que ha convidat la tenora a fusionar-se amb el trombó, la bateria, la guitarra i el contrabaix en unes interpretacions particulars plenes de força.
       Quan sento de lluny una cobla algun fil m’estira sempre a acostar-m’hi. L’elegància de les sardanes es mostra en la seva sonoritat, en el moviment dels sardanistes, en la discreció dels intèrprets. L’Esteve Molero fa experiments amb la cobla. La fa parlar altres llenguatges i se’n surt.

    Teresa Tort, «Tenora», al blog Agafada al vol, 3 de febrer del 2013

Tema de la setmana

Mots relacionats amb la sardana

Enllaços

Temes i etiquetes

3 comentaris a “cobla”

  1. Josep Bataller Vila — Fornells de la Selva

    Malgrat que cada any es fan cursos d’aprenentatge de ball de sardanes a les Escoles constato per la Festa Major que cada any els balladors són més vells i els músics de la cobla més joves.

    Respon
  2. David Puertas — Sant Pere de Ribes (Garraf)

    Gràcies per citar el meu treball! Per cert: sabeu que tant jo com la Teresa Tort (que també citeu al bloc) som de Sant Pere de Ribes? I el músic que ella esmenta (Esteve Molero) també. Heu fet una entrada purament ribetana!

    Respon
  3. Teresa Tort — Sant Pere de Ribes (Garraf)

    Aquesta paraula ha fet coincidir tres ribetans tocats per l’amor de la sardana en un mateix apunt; dos músics admirables i una fan seua, vinguda del sud.

    Gràcies, gent de Rodamots!

    Respon

Deixa un comentari a David Puertas

Els camps necessaris estan marcats amb un asterisc *
L'adreça electrònica no es publicarà.

Pots fer servir aquestes etiquetes html: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

sardanatenora